Hi there! Quero te ensinar aqui uma maneira de dizer “você quem sabe” ou “você quem decide” em inglês. Imagine, por exemplo, uma situação onde te perguntam algo sobre a sua preferência e na verdade você não quer ou prefere não decidir, aí você responde: “It’s up to you”, ou seja, “você que sabe”. Vamos ver alguns exemplos:

A – Do you prefer pizza or pasta? (Você prefere pizza ou macarrão?)
B – Well, it’s up to you. (Bom, você quem sabe)

A – What do you wanna have for dinner? (O que você quer comer no jantar?)
B – I don’t know, it’s up to you. (Eu não sei, você que sabe)

A – Is he going to work overtime to finish the report today? (Ele vai fazer hora extra para terminar o relatório hoje?)
B – I don’t know. It’s up to him. (Eu não sei. Ele que decide.)

A – Can you travel with me next weekend? (Você pode viajar comigo no próximo final de semana?)
B – Maybe. It’s up to my father. (Talvez. Meu pai que decide.)

A – Do you prefer to celebrate Leo’s birthday at home or at a restaurant? (Você prefere comemorar o aniversário do Leo em casa ou em um restaurante?)
B – It’s up to him. Whatever he wants is OK with me. (Ele quem sabe. Qualquer coisa que ele quiser está bom para mim.)

Essa expressão em si já passa a ideia de que “é alguém que decide”, mas podemos usar essa combinação com o decide também. Veja só:

A – Where do you want to have dinner tonight? (Onde você quer jantar hoje à noite?)
B – It’s up to you to decide. (Você que sabe. / Cabe a você decidir.)

Essa expressão também pode indicar também que alguma coisa “cabe a alguém”, ou seja, “é responsabilidade de alguém”. Observe:

  • We’ve told you what to do, now it’s up to you.
    Nós te falamos o que fazer, agora cabe a você / agora é com você.
  • The manager did her job and the next step is up to him.
    A gerente fez o trabalho dela e o próximo passo é responsabilidade dele.
  • It’s up to the hotel to provide the guests with a safe environment.
    É responsabilidade do hotel (cabe ao hotel) proporcionar aos hóspedes um ambiente seguro.
  • It’s up to the parents to tell the young children what they should do.
    É responsabilidade dos pais (cabe aos pais) dizer aos filhos pequenos o que eles deveriam fazer.
  • If she needs to save money, it’s up to her not to waste it on useless things.
    Se ela precisa economizar, é responsabilidade dela (cabe a ela) não desperdiçar com coisas inúteis.

E aí gostou das dicas Conta aqui para mim nos comentários e compartilhe com seus amigos!

Stay Strong.

 

Inamara Arruda
Teacher
Bárbara Oliveira
Editora-Chefe

 

 

 


 

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by ConvertKit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.