Você sabia que o dia 17 de março é um dia muito especial na Irlanda? Esta é a data onde celebra-se o seu santo padroeiro. Os irlandeses e seus descendentes nos Estados Unidos e em todo o mundo comemoram o St.PATRICK’S DAY – Dia de São Patrício, conhecido por ter trazido a religião católica para a Irlanda. Há mais de mil anos os irlandeses consideram o dia 17 de março, suposta data da morte de St. PATRICK, um dia de festa religiosa, que cai no período cristão da Quaresma (LENT), quando as famílias irlandesas costumam ir à igreja pela manhã e comemorar durante a tarde.
O SAINT PATRICK’S DAY, coloquialmente St. PADDY’S DAY, ou simplesmente PADDY’S DAY é feriado nacional na Irlanda e também na ilha de Montserrat. No Canadá, Reino Unido, Austrália, Estados Unidos, Argentina e Nova Zelândia, a data é amplamente celebrada, mas não se trata de um feriado oficial.
SAINT PATRICK’S DAY é comemorado pelo irlandês em cidades grandes e pequenas, como se fosse o nosso carnaval – podendo ser comparado aos “desfiles de carnaval de rua”. Algumas comunidades chegam a tingir rios ou córregos de verde! As pessoas vestem-se de verde, pintam trevos no rosto e assistem às SAINT PATRICK’S DAY PARADES (desfiles).
Ao contrário do que acontecia no resto da Europa, onde a fé católica era imposta pelo Império Romano e muitas vezes com apelo de guerra, Patrício foi muito mais esperto. Ficou íntimo do que os Druidas acreditavam e, aos poucos, foi misturando elementos da fé cristã na cultura local. Quer um exemplo? O trevo! Quer elemento mais irlandês que esse?! Ou você acha que essa foi uma invenção do Patrício? Nada, o povo pagão na cultura Celta já acreditava no conceito da trindade, só que para eles a representação era de corpo, alma e mente.
O primeiro “St. Patrick’s Festival” foi realizado no dia 17 de Março de 1996. Em 2006, o festival passou a durar cinco dias na Irlanda. Durante o dia, os irlandeses costumam se fantasiar e participar de desfiles com fogos, acrobacias e shows. A festa, porém, atrai o público mais jovem à noite, com todos os PUBS montando uma programação especial, com descontos nas bebidas e apresentações musicais.
- Desde 1962, O Rio Chicago (EUA) pinta suas águas de verde em homenagem ao santo;
- Em Nova York (EUA), a homenagem ocorre desde 1964, sempre no topo do Empire State Building;
- Desde 2010, a icônica roda gigante London Eye é a representante inglesa das homenagens;
- Em 2011 e 2012, o edifício Burj Al Arab, em Dubai (Emirados Árabes), também se iluminou de verde;
- Em 2012, 32 cidades preparam homenagens a São Patrício. As principais atrações foram o Niagara Falls (Canadá), que pela primeira vez na história tingiu as águas de suas quedas de verde;
- A Torre de Pisa (Itália), também homenageou os irlandeses no ano passado.
Agora que falamos da história e tradições do SAINT PATRICK’S DAY, que tal aprendermos alguns vocabulários e expressões exclusivas deste dia?
1. VOCABULÁRIOS
SHAMROCK = trevo de 3 folhas
GREEN = verde (a cor ficou mais ligada ao santo a partir de 1798, durante uma rebelião irlandesa para divulgar à população os seus ideais)
RAINBOW = arco-íris (diz a lenda irlandesa que existe um pote de ouro ao fim do arco-íris)
BEER = cerveja (no dia de hoje, com os desfiles de rua, os irlandeses bebem muita cerveja – até de cor verde)
PARADE = desfile (ocorrem desfiles em todo o país e na maioria dos países de língua inglesa)
LEPRECHAUN = duende irlandês (uma criatura do folclore irlandês)
SAINT = santo
TRADITION = tradição
2. EXPRESSÕES
I) GREEN WITH ENVY = TER INVEJA DE ALGUÉM PORQUE VOCÊ PODERIA TER FEITO ALGO NO LUGAR DELA
She was green with envy that Lisa bought a mansion.
Ela estava com inveja porque Lisa comprou uma mansão.
II) TO GO GREEN = TER HÁBITOS PARA CUIDAR DO MEIO-AMBIENTE
I decided to go green by recycling my own garbage.
Eu decidi cuidar do meio-ambiente ao reciclar meu próprio lixo.
III) LUCK OF THE DRAW = QUANDO O RESULTADO VEM POR PURA SORTE
I escaped from gunshots between the police and thieves in the street. It was the luck of the draw.
Eu escapei dos tiros entre a polícia e bandidos na rua. Foi pura sorte.
IV) STRIKE GOLD = TER SUCESSO COM ALGUMA COISA
I started my company a few months ago and I’m already striking gold.
Eu comecei minha empresa alguns meses atrás e já estou tendo sucesso.
V) CHASING RAINBOWS = IR ATRÁS DE METAS INALCANÇÁVEIS
Sara is chasing rainbows and she is not noticing what’s going on in her life.
Sara está buscando metas inalcançáveis e não está percebendo o que está acontecendo na vida dela.
VI) TO HIT THE JACKPOT = ATINGIR SUCESSO REPENTINO
Jack thought he had hit the jackpot but really nothing had changed for him.
Jack pensou que tinha atingido o sucesso, mas nada realmente tinha mudado para ele.
VII) GOLDMINE = FONTE DE ALGO DESEJÁVEL
Peter found a goldmine in that research.
Peter achou uma informação valiosa naquela pesquisa.
VIII) SILVER LINING = UM CONSOLO EM MEIO A UMA SITUAÇÃO RUIM
The silver lining of having broken my leg is that I can rest a few days at home.
Um consolo de ter quebrado minha perna é que eu posso descansar alguns dias em casa.
IX) SAVING GRACE = FAZER ALGO BOM EM TROCA DE ALGO RUIM
Free public transportation is the saving grace for the elderly.
Transporte público gratuito é algo bom para os idosos.
X) TO LUCK OUT = TER SORTE, SUCESSO
She lucks out in her school grades, because she has a good habit to study.
Ela tem sucesso nas notas escolares, porque ela tem um bom hábito de estudo.
XI) TO THANK ONE’S LUCKY STARS = SER GRATO POR EVITAR UMA SITUAÇÃO RUIM
I thank my lucky stars that I have a real nice familiy.
Eu agradeço as estrelas por eu ter uma família muito boa.
XII) TO LOOK A GIFT HORSE IN THE MOUTH = SER INGRATO
She complained about her salary. She shouldn’t look a gift horse in the mouth.
Ela reclamou do salário dela. Ela não deveria ser ingrata.
XIII) TO COUNT YOUR CHICKEN BEFORE THEY HATCH = CONFIAR EM UM RESULTADO ANTES QUE ELE SE REALIZE
You are one of boss’ favorite employees, but don’t count your chicken before they hatch.
Você é um dos favoritos empregados do chefe, mas não confie tanto assim.
XIV) KNOCK ON WOOD = BATER NA MADEIRA PARA ALGO RUIM NÃO ACONTECER
I don’t want to be single. Knock on wood!
Eu não quero ser solteira. Bate na madeira!
XV) FAT CHANCE= POUCA OU NENHUMA POSSIBILIDADE DE SUCESSO
John hates eating vegetables. There is fat chance he will be a healthy person.
John odeia comer legumes. Tem poucas chances de ele ser saudável.
XVI) THE SHIP HAS SAILED = A OPORTUNIDADE PASSOU
Paul could have done different. Now the ship has sailed.
Paul poderia ter feito diferente. Agora a oportunidade passou.
XVII) ROUGH PATCH = SITUAÇÃO DIFÍCIL
Jake is going through a rough patch because he lost his mom.
Jake está passando por uma situação difícil porque ele perdeu a mãe.
Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!
Stay Strong. 😉
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/