Hoje, você vai aprender um phrasal verb muito utilizado em inglês que você provavelmente já viu algum personagem de filme ou série falando ele.

Você vai aprender a usar o phrasal verb GET IT WRONG, que pode ser compreendido em português como entender errado. É uma expressão um tanto intuitiva, especialmente se você já está familiarizado com o uso do verbo TO GET no sentido de entender. Em português, nós também usamos uma expressão parecida quando dizemos que pegamos algo, no sentido de entender/sacar. Então, esse phrasal verb também pode passar a ideia de não me leve a mal, ou seja, não me entenda errado.

Tem um post aqui no blog só sobre como dizer entendi em inglês, clique aqui para acessar.

Veja como usar GET IT WRONG:

I sure didn’t ace the exam, but I hope I didn’t get too many wrong.
Eu com certeza não zerei o exame, mas espero não ter entendido muito errado.

Take your time. You’ll just end up making more work for yourself if you get it wrong the first time.
Faça no seu tempo. Você acabará por fazer mais trabalho se entender errado pela primeira vez.

Sorry, we must have got the address wrong.
Desculpe, nós devemos ter entendido o endereço errado.

You’ve got it wrong again!
Você entendeu errado de novo!

No, no – you’ve got it all wrong! We’re just friends!
Não, não – você entendeu tudo errado! Nós somos apenas amigos!

I’ve been here for a year now, and my boss still gets my name wrong!
Estou aqui há um ano e meu chefe ainda fala o meu nome errado.

You’ve got your facts wrong, mate – he doesn’t work here anymore.
Você entendeu errado, cara – ele não trabalha mais aqui.

The police got the name wrong and arrested an innocent man.
A polícia errou o nome e prendeu um homem inocente.

Wait, are you telling me I got it wrong?
Espere, você está me dizendo que eu entendi errado?

I mean, don’t get me wrong. She’s still my best friend, but she can be tremendously annoying sometimes.
Quero dizer, não me entenda mal. Ela ainda é minha melhor amiga, mas às vezes é tremendamente irritante.

Please, don’t get me wrong! But this job is not good for you.
Por favor, não me entenda mal! Mas este emprego não é bom para você.

I think he got me wrong, I didn’t mean to be rude.
Eu acho que ele me entendeu mal, eu não tive a intenção de ser grosseira.

Também fiz um vídeo falando sobre o que significa GET IT WRONG em inglês:

Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!

Stay Strong. 😉

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by Kit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

Inamara Arruda
English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.