Você sabe o que significa a expressão IT’S UP TO YOU em inglês?
Bom, imagine-se na seguinte situação: você e um grupo de amigos decidem sair para jantar e eles te perguntam onde ir. Para você, não importa o lugar, então você diz it’s up to you. Essa expressão equivale a você que decide, você que sabe. Por exemplo:
I don’t know where to go. It’s up to you.
Eu não sei onde ir. Você que decide.
It’s up to him. Whatever he wants is ok for me.
Ele que decide. Qualquer coisa que ele decidir/quiser está bom para mim.
Além de transmitir essa ideia, it’s up to you também pode ser usado no sentido de que algo é responsabilidade de alguém ou que cabe a alguém. Vamos ver um exemplo dentro desse contexto:
It’s up to you to chase your dreams.
Cabe a você correr atrás dos seus sonhos.
She told you what to do. Now it’s up to you.
Ela te disse o que fazer. Agora é com você.
The manager did her job and the next step is up to him.
A gerente fez o trabalho dela e o próximo passo é responsabilidade dele.
Quando quisermos dizer que cabe a alguém fazer determinada coisa ou que é responsabilidade de alguém fazer alguma coisa, usaremos it’s up to (someone) to do (something). Observe:
It’s up to the hotel to provide the guests with a safe environment.
É responsabilidade do hotel proporcionar aos hóspedes um ambiente seguro.
It’s not up to you to tell her how I feel about her!
Não cabe a você dizer a ela o que sinto por ela!
Vamos ver mais alguns exemplos:
It’s up to you, but I don’t think we should bother her.
Você que sabe, mas não acho que devamos incomodá-la.
It’s up to the parents to tell the young children what they shouldn’t do.
É responsabilidade dos pais dizer aos filhos pequenos o que eles não deveriam fazer.
She can come today or tomorrow. It’s up to her to decide.
Ela pode vir hoje ou amanhã. Ela que decide.
In my opinion, it’s up to Phoebe to choose whether she will go or not.
Na minha opinião, cabe à Phoebe escolher se ela vai ou não.
If she needs to save money, it’s up to her not to waste it on useless things.
Se ela precisa economizar, cabe a ela não desperdiçar dinheiro em coisas inúteis.
It’s up to you whether we invite her to the party.
Você decide se a convidamos para a festa.
It’s up to us to not let them get unmotivated after a defeat.
É nossa responsabilidade não deixar que eles fiquem desmotivados depois de uma derrota.
Aproveite e me siga nas redes sociais, participe das nossas lives todas as terças-feiras e entre para o meu canal do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:
TOQUE AQUI PARA ENTRAR NO CANAL DO TELEGRAM
E lembre-se de compartilhar com quem você conhece se tiver gostado do material! 🙂
Stay Strong,
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/