Sabe quando você quer dizer que algo que provavelmente nunca vai acontecer? Em português, a gente fala no dia de São Nunca, mas também há expressões semelhantes a essa como dia 31 de Fevereiro, nem que a vaca tussa e também Papai Noel existe. Eu já ouvi dizer que no sul do Brasil algumas pessoas dizem que é mais fácil o galo ciscar para frente e também é mais fácil as vacas botarem ovos. Bom, você entendeu a ideia, né?

Em inglês, você também pode usar algumas expressões idiomáticas (idioms) que têm o mesmo sentido que nossas expressões mencionadas acima. Vamos ver quais são?

1. WHEN HELL FREEZES OVER

A primeira expressão é WHEN HELL FREEZES OVER, que significa quando o inferno se congelar por completo, ao pé da letra.

Vamos ver alguns exemplos?

I’ll apologize when hell freezes over.
Eu vou me desculpar no dia de São Nunca.

I’ll forgive him when hell freezes over.
Eu vou perdoá-lo nem que a vaca tussa.

A: Will you give him a call? B: When hell freezes over!
A: Você vai dar uma ligada para ele? B: Nem que a vaca tussa!

He says he’s going to change, but I know he’ll change when hell freezes over.
Ele diz que vai mudar, mas eu sei que ele só vai mudar no dia de São Nunca.

2. WHEN PIGS FLY

Outra maneira comum de expressar essa ideia é WHEN PIGS FLY, que ao pé da letra significa quando os porcos voarem ou WHEN PIGS HAVE WINGS, que quer dizer quando os porcos tiverem asas.

Vamos aos exemplos?

A: Do you think he’ll ever work at that company? B: Sure! When pigs fly!
A: Você acha que ele algum dia vai trabalhar naquela empresa? B: Claro, no dia de São Nunca!

A: I guess she’ll quit her job! B: Yes, when pigs fly!
A: Eu acho que ela vai sair do emprego! B: Sim, no dia 31 de Fevereiro!

They will only win a game when pigs have wings.
Eles só ganharão uma partida no dia de São Nunca.

He will come back to Brazil when pigs have wings.
Ele voltará para o Brasil no dia 31 de fevereiro.

3. NOT IN THIS LIFE TIME/NOT A CHANCE

Outras expressões bem comuns usadas com o mesmo sentido das mencionadas acima são NOT IN THIS LIFE TIME, que significa não nesta vida ou NOT A CHANCE e quer dizer sem chance.

A: Will you travel to Europe? B: Not in this life time!
A: Você viajará para a Europe? B: No dia de São Nunca!

A: Can you forgive me? B: Not a chance!
A: Você pode me perdoar? B: Só no dia 31 de fevereiro!

Também fiz um vídeo falando sobre como dizer Dia de São Nunca em inglês:

Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!

Stay Strong. 😉

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by Kit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

Inamara Arruda
English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.