Hi There!

Recentemente a internet foi bombardeada de “MEMES” com a frase da Jéssica do BBB18 “Levanta cabeça princesa, senão a coroa cai”, essa frase repercutiu muito e por isso eu quero saber se você conhece a expressão em inglês que corresponde ao “LEVANTA A CABEÇA”, vamos aprender?

Uma expressão diferente, muito usada e fora do óbvio para traduzir o Levanta a Cabeça, é o CHIN UP. Quando você quer dar um conselho pra alguém seguir em frente, não ficar triste e por aí vai… veja só:

  • Chin up! It’ll soon be the weekend.
    Levanta a cabeça! O fim de semana está chegando.
  • So my advice is, keep your chin up and be grateful for what you’ve got!
    Então, meu conselho é, mantenha a cabeça erguida e seja grato pelo que você tem!
  • Come on, the project was not a total failure. Chin up, honey—tomorrow’s another day.
    Vamos lá, o projeto não foi um fracasso total – levanta a cabeça, querida – amanhã é outro dia.
  • Chin up! Things will get better soon.
    Levanta a cabeça! As coisas vão melhorar logo. 

Mas o CHIN UP também pode ser usado como “flexões”, aquele exercício de academia, então cuidado com o contexto pra não confundir:

  • My arms are already shaking—how many chin-ups am I supposed to do?
    Meus braços já estão tremendo – quantas flexões devo fazer?

E aí, agora não tem mais como errar, você já aprendeu essa! AQUI no meu blog também tem um ebook gratuito pra você baixar e descobrir de que maneira você aprende melhor. Então CLIQUE AQUI, faça o download e faça o teste pra descobrir o seu estilo de aprendizagem. Depois me conta o resultado do teste. =)

Me conta aqui também se você gostou das dicas e compartilhe com seus amigos! =)

See You!


 

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by ConvertKit