O post de hoje traz  expressões bem informais e bastante utilizadas no cotidiano dos nativos da língua inglesa e que vão te ajudar a enriquecer o seu vocabulário na hora de aprender inglês sozinho.

Você provavelmente já chamou alguém de pão duro, mão de vaca e mesquinho, mas você sabia que assim como no português, no inglês também existem várias maneiras de passar essa ideia? Existem 5 formas de chamar de alguém de mão de vaca ou pão-duro: CHEAPSKATE, PENNY PINCHER, SNEAK, STINGY e SCROOGE.

Vamos ver exemplos de como usar essas expressões na hora de falar inglês?

1. CHEAPSKATE

Se formos traduzir essa expressão, não vai fazer muito sentido. CHEAP significa barato e SKATE é o carrinho de quatro rodas que em português também chamamos de skate. Mas ele significa pão-duro, mão de vaca, sovina ou mesquinho.

“So then President Steve told everyone that I was a cheapskate, and now the whole building hates me!” (Ross, Friends)
Então o presidente Steve contou para todo mundo que eu sou um mão de vaca/pão-duro.  e agora o prédio todo me odeia!

What kind of a cheapskate gives you one corn cob holder for Christmas?
Que tipo de mão de vaca/pão-duro te dá um suporte para milho de Natal?

Paul is a cheapskate. He doesn’t like spending money with no one.
Paulo é um mão de vaca/pão-duro. Ele não gosta de gastar dinheiro com ninguém.

2. PENNY PINCHER

Essa é a expressão que melhor traduz ao pé da letra, porque PENNY significa centavo e PINCHER dá aquele sentido de pechinchar, então PENNY PINCHER é  pechinchador de centavo (mais ou menos assim para ficar claro no português). Portanto, um mão de vaca.

Vamos ver exemplos?

Did you see that penny pincher guy at the store?
Você viu aquele mão de vaca na loja?

You don’t need to be a penny pincher. The price is fair.
Você não precisa ser um pão-duro. O preço é justo
.

It’s tough to deal with Jennifer, because she never wants to pay anything when we go out. She is a penny pincher.
É difícil lidar coma Jennifer, porque ela nunca quer pagar nada quando saímos juntas. Ela é uma mão de vaca.

3. SNEAK

Já essa expressão é mais comum de ser usada no inglês britânico e tem o mesmo significado:

How sneak Sara is!
Como a Sara é pão-duro.

Robert is so sneak!
Robert é tão pão-duro!

Why do you have to be sneak? Spend some money!
Por que você tem que ser mão de vaca? Gaste algum dinheiro!

4. STINGY

Outra expressão comum para se referir a uma pessoa que segura dinheiro é STINGY, que tem sentido de chamar alguém de mesquinho ou sovina.

John is so stingy that he can’t buy us a drink.
John é tão mesquinho que ele não consegue nos pagar uma bebida.

It’s horrible to deal with a stingy person.
É horrível lidar com uma pessoa mesquinha.

Kimberly has been stingy the last couple months, because she is saving money for her marriage.
Kimberly tem sido mesquinha nos últimos meses, porque ela está guardando dinheiro para o casamento dela.

5. SCROOGE

Outra palavrinha que também o mesmo significado das outras: mesquinho, sovina, pão-duro ou mão de vaca.

My brother is a scrooge. He never buys anything to my mom.
Meu irmão é um pão-duro. Ele nunca compra nada para minha mãe.

Man, how Richard is scrooge! We’re always paying things for him.
Cara, como o Richard é mão de vaca! Estamos sempre pagando as coisas para ele.

I’ve never met someone so scrooge like Jason. He never spends his money.
Eu nunca conheci alguém tão pão-duro como Jason. Ele nunca gasta o dinheiro dele.

Também fiz um vídeo explicando como dizer mão de vaca em inglês:

Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!

Stay Strong. 😉

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by Kit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

Inamara Arruda
English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.