É possível que você esteja em uma situação onde você quer ou simplesmente precisa dar a sua opinião sobre algo, mas não sabe ao certo qual será a reação da outra pessoa. Em inglês você pode usar uma expressão simples antes de dar a sua opinião e evitar que as pessoas lhe julguem pelo seu pensamento e a expressão é “don’t get me wrong” que em uma tradução livre significa “não me leve a mal’ ou “não me interprete mal”.
Veja só alguns exemplos:
Don’t get me wrong, but I think this isn’t right.
Não me leve a mal, mas eu acho que isso não está certo.
Don’t get me wrong, but I gotta go.
Não me leve a mal, mas eu tenho que ir.
Don’t get me wrong, but you must be strong.
Não me leve a mal, mas você precisa ser forte.
Don’t get me wrong, but I don’t agree with you.
Não me leve a mal, mas eu não concordo com você.
Don’t get me wrong, I didn’t do this to hurt you.
Não me interprete mal, eu não fiz isso para te machucar.
I hope you don’t get me wrong.
Eu espero que você não me interprete mal.
Don’t get me wrong but I really don’t like this song.
Não me leve a mal, mas eu realmente não gosto desta música.
Don’t get me wrong, I like him, I just think he isn’t right for you.
Não me leve a mal, eu gosto dele, eu só acho que ele não é a pessoa certa para você.
Don’t get me wrong, I would love to visit you, but I am very busy lately.
Não me leve a mal, eu adoraria te visitar, mas eu estou muito ocupado ultimamente.
Aproveite e me siga nas redes sociais, participe das nossas lives todas as terças-feiras e entre para o meu canal do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:
TOQUE AQUI PARA ENTRAR NO GRUPO DO TELEGRAM
E lembre-se de compartilhar com quem você conhece se tiver gostado do material! 🙂
Stay Strong,
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/