Sabe quando alguém fala um palavrão ou usa algum termo ofensivo? Pois é, nessas horas é comum ouvir olha a boca ou veja como fala ou até cuidado com a língua.
Em inglês, a expressão que usamos para transmitir essa ideia é WATCH YOUR TONGUE ou WATCH YOUR MOUTH. Tenho certeza de que você já ouviu a sua mãe dizer olha a boca, menino(a)!
Nesse caso, as traduções podem variar, mas a ideia é sempre manter o sentido de olha a boca!, veja como fala!, cuidado com a língua! etc. Vamos ver os exemplos?
Please, watch your mouth, young lady.
Por favor, veja como fala, moça.
Let me tell you this: watch your mouth around my grandmother.
Deixa eu te dizer isso: tome cuidado com sua língua perto da minha avó.
You’d better watch your mouth, man.
É melhor você ver como fala, cara.
I’d watch your mouth, if I were you.
Eu tomaria cuidado com a língua, se fosse você.
In this house, you better watch your mouth.
Nessa casa, é melhor toma cuidado como você fala.
Watch your tongue, Thomas!
Cuidado com a língua, Thomas!
You should watch your tongue, girl!
Você deveria tomar cuidado com sua língua, garota!
You should watch your tongue and respect the elders.
Você deveria tomar cuidado com o que fala e respeitar os mais velhos.
Também fiz um vídeo falando sobre como dizer olha a boca em inglês:
Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!
Stay Strong. 😉
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/