Hoje você vai aprender a diferença entre duas palavrinhas que confundem muito pois possuem a mesma pronúncia, mas com significados diferentes. BARE e BEAR, você sabe qual é a diferença?
1. BARE
Essa palavra apresenta diversos sentidos e pode ser usada em várias frases com significados diferentes, vamos ver abaixo alguns exemplos de como e onde usar essa palavrinha:
Primeiramente, BARE como: nú/descalço:
The hot sand burned my bare feet.
A areia quente queimou meus pés nus/descalços.
It’s a bare cell with no mattress.
Uma cela vazia sem colchão.
She’s bare from the waist up.
Ela está nu da cintura para cima.
They love to see plants grow, covering fences and bare earth.
Eles amam ver as plantas crescerem, cobrindo cercas e terra/mata nua/virgem.
Eles não tinham nada além das necessidades básicas.
The windows were just bare brown wooden windows.
As janelas eram apenas simples portas castanhas de madeira.
She wrote the bare essentials of the story.
Ela escreveu os meros aspectos essenciais da história.
Já como verbo, BARE pode significar: expor ou revelar, despir.
She bared her arms to show her scar.
Ela expôs os braços dela para mostrar sua cicatriz.
The dog bared its teeth and growled.
O cachorro mostrou os dentes dele e rosnou.
Essa palavra também pode significar muito, muita. Observe:
I may have bare work to do.
Eu posso ter muito trabalho para fazer.
I put in bare work in the office today.
Eu fiz muito trabalho no escritório hoje.
He’ve applied for bare jobs.
Ele se candidatou a muitos empregos.
Além de todos esses usos de bare, nós temos também o advérbio barely. Barely passa a ideia de algo que você tem pouco, por exemplo, pouco espaço, ou pouco contato. Vamos ver alguns exemplos:
I barely know her.
Eu mal a conheço.
There was barely enough room for the two of them.
Mal havia espaço suficiente para os dois.
2. BEAR
Já a palavra bear também têm muitos significados. O mais famoso e que todos conhecem é que bear significa urso. Mas esse não é o único significado da palavra. Ela também pode ser usada como: suportar, aguentar e também dar a luz.
Vamos ver alguns exemplos:
There is a bear over there!
Tem um urso logo ali!
Tell me now! I can’t bear the suspense!
Diga-me agora! Eu não suporto/aguento o suspense!
It’s your decision – you have to bear the responsibility if things go wrong.
A decisão é sua – você tem que assumir a responsabilidade se as coisas derem errado.
He couldn’t bear to see the dog in pain.
Ele não suportava/aguentava ver o cachorro com dor.
I can’t bear being bored.
Eu não suporto ficar entediado.
I put my hands over my eyes because I couldn’t bear to watch
Eu coloquei minhas mãos sobre os olhos porque eu não suportava assistir.
Helen bore a child at the age of 43.
Helen deu à luz com 43 anos.
(Bore – passado de To Bear)
She bore six daughters.
Ela deu à luz a seis filhas.
Temos também a expressão bear with me:
Please bear with me for the next few minutes.
Por favor fique comigo (tenha paciência, “aguenta aí) pelos próximos minutos.
Bear with me. I’m on the phone right now and I will be with you shortly.
Fique comigo (aguenta aí). Eu estou no telefone agora e estarei com você (irei te atender) em breve.
Aproveite e me siga nas redes sociais, participe das nossas lives todas as terças-feiras e entre para o meu canal do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:
TOQUE AQUI PARA ENTRAR NO CANAL DO TELEGRAM
E lembre-se de compartilhar com quem você conhece se tiver gostado do material! 🙂
Stay Strong,
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/