No Inglês temos muitas palavras que mudam completamente o significado apenas com a adição de uma letra, assim como também acontece no português (além de uma mesma palavra ter diversos significados). Hoje você vai aprender a diferença entra as palavras OFF e OF em inglês bem como seus diversos significados.
OFF e OF são palavras que estão presentes a quase todo o momento na língua inglesa. A diferença entre elas é bem sutil na forma de falar e grande em sentido. OFF pode ser usado por diversas funções sintáticas e precisa-se entender o contexto para traduzi-lo, enquanto OF possui função sintática de preposição e significa de.
Você vai ver que há várias formas de usá-los e o quanto eles aparecem em diálogos, textos, etc. Assim como no uso de expressões, principalmente quando falamos do OFF.
Vamos, a seguir, ver a diferença entre eles.
1. OF
Primeiro vamos começar com o OF [/ɒv/], com um F só. No primeiro exemplo, OF trabalha como uma preposição no inglês que corresponde ao nosso “DE” em português.
Exemplos:
I’m tired of TV.
Eu estou cansado de TV.
A piece of pie.
Um pedaço de torta.
The color of her skirt.
A cor da saia dela.
OF também é usado para indicar números, escalas, porcentagens, idade:
A girl of 10.
Uma menina de 10 anos.
He’s so tiny for a baby of six months.
Ele é tão pequeno para um bebê de seis meses.
OF pode indicar indicar uma relação entre coisas ou pessoas, indica que algo é de alguém:
The government of Germany.
O governo da Alemanha.
The daughter of my sister.
A filha da minha irmã.
The movies of Nicholas Sparks.
Os filmes do Nicholas Sparks.
OF também pode servir para relação entre uma direção e um ponto de de referência.
The farm is around 80 miles north of Sao Paulo.
A fazenda fica aproximadamente a 80 milhas do norte de São Paulo.
We are 100 miles south of Paris.
Nós estamos a 100 milhas do sul de Paris.
A small village west of Los Angeles.
Uma vila pequena ao oeste de Los Angeles.
O OF também pode ser usado para indicar quem é o sujeito no verbo anterior.
The arrival of the Army.
A chegada do Exército.
The change of the wind.
A mudança do vento.
The pursuit of happiness.
A busca da felicidade.
Outra função do OF é agir como uma união de estruturas e elementos sintáticos. Veja os exemplos:
I don’t know of anything so far.
Eu não sei de nada até agora.
He died of pneumonia.
Ele morreu de pneumonia.
I’m sick of you.
Eu estou de sacho cheio de você.
Por fim, OF pode indicar uma ou mais substâncias materiais que formam um objeto:
This place was made of rocks.
Esse lugar foifeito de pedras.
The building was built of concrete and brick.
Esse prédio foi construído de concreto e tijolo.
A table is made of woods.
Uma mesa é feita de madeiras.
OF também pode ser usado como relação entre uma parte e um todo. Veja os exemplos:
A piece of cake.
Um pedaço de bolo.
A slice of pizza.
Uma fatia da pizza.
The pages of a book.
As páginas de um livro.
2. OFF
Agora vamos ver o OFF [/ɒf/] com dois F’s para ficar clara a diferença… Primeiro que a PRONÚNCIA é diferente, aqui você vai falar mais o F carregado, no OF você vai falar quase que a letra V no lugar do F.
Começando com o OFF como preposição, que tem uma ideia de fora ou para fora de uma superfície ou área.
They fell off the couch.
Eles caíram do sofá.
She was trying to get us off the stage.
Ela estava tentando nos tirar do palco.
He got off the train at the next stop.
Ele desceu/saiu do trem na próxima parada.
The boys ran off.
Os meninos fugiram.
She took off her coat.
Ela tirou seu casaco.
OFF também pode ser usado como verbo. Sim, pode ter significado de sair de um lugar ou situação, apagar ou também literalmente matar uma pessoa.
He offed there to find a better place to live.
Ele saiu de lá para achar um melhor lugar para viver.
Thomas fought a stranger in the street and offed him.
Thomas lutou com um estranho na rua e o matou.
Luke was offed.
Luke foi apagado.
Outro uso de OFF é como substantivo. Aqui ele vai ter sentido de largada ou partida.
Before the off, it’s important to hydrate yourself.
Antes da largada, é importante se hidratar.
He seemed very focused on the off.
Ele parecia muito concentrado na largada.
I’m so ready to run. I can’t wait for the off.
EU estou muito pronto para correr. Mal posso esperar pela largada.
Observe que TAKE OFF é um Phrasal Verb que significa TIRAR FORA nesse caso, mas também tem outros significados.
Switch the TV off, please.
Desligue a TV, por favor.
OFF também pode ser usado como um adjetivo, no sentido de indisposto, para baixo. Vamos ver:
She said she was definitely off yesterday.
Ela disse que estava definitivamente para baixo ontem.
Her english tea was bad, maybe the milk was off.
O chá inglês dela estava ruim, talvez porque o leite estava estragado.
Even successful people have their off moments.
Mesmo pessoas de sucesso tem seus momentos ruins.
Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!
Stay Strong. 😉
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/