O phrasal verb que iremos aprender hoje têm seis modos diferentes de ser usado. Estamos falando de COME OUT. Esse phrasal verb é muito usado na língua inglesa e, apesar de seus muitos sentidos, não é difícil perceber as diferenças entre eles.
Come out pode ter o sentido de “sair”; “vir a tona, ficar conhecido”; “lançar algo”, seja músicas, livros ou filmes; “ficar, resultar”; “se assumir” homossexual, sair do armário; e, por fim, “surgir, aparecer no céu”.
Vamos ver essa phrasal verb em cada um desses contextos:
1. COME OUT = SAIR
Please come out. You have to leave.
Por favor saia. Você precisa ir embora.
The cat went into the shed, but he won’t come out.
O gato foi para dentro do galpão, mas não quer sair.
When do you think she will come out?
Quando você acha que ela irá sair?
They scrubbed the carpet with soap but the stains still wouldn’t come out.
Eles esfregaram o carpete com sabão, mas as manchas ainda não queriam sair.
2. COME OUT = VIR A TONA, FICAR CONHECIDO
Her pride came out in her refusal to accept help.
Seu orgulho ficou conhecido na sua recusa de aceitar ajuda.
(Seu orgulho veio à tona ao recusar aceitar ajuda.)
I could never do that because afterwards, the truth would come out.
Eu nunca poderia fazer aquilo porque, posteriormente, a verdade viria à tona.
The real reason finally came out, and it was not flattering.
A verdadeira razão finalmente ficou conhecida e não era lisonjeira.
She said it’ll all come out in court.
Ela disse que tudo iria ficar conhecido no julgamento.
The whole story came out at the trial.
A história toda veio à tona no julgamento.
3. COME OUT = LANÇAR ALGO (livros, músicas, filmes, etc…)
When does your new album come out?
Quando será lançado o seu novo álbum?
A new book has just come out.
Um novo livro acabou de ser lançado.
When will your next movie come out?
Quando seu próximo filme será lançado?
4. COME OUT = FICAR, RESULTAR
I hope everything comes out fine.
Eu espero que tudo fique bem.
(Espero que tudo acabe/resulte bem)
It will come out okay. Don’t worry.
Vai ficar tudo bem. Não se preocupe.
My painting came out a mess.
Minha pintura resultou numa bagunça.
Everything came out wrong.
Tudo deu/resultou errado.
5. COME OUT = SAIR DO ARMÁRIO (SE ASSUMIR HOMOSSEXUAL)
Mike finally came out when he was thirty-seven.
Mike finalmente se assumiu quando ele tinha 37 anos.
The celebrity came out on national television.
A celebridade se assumiu em rede nacional.
A lot of people were surprised when the sheriff came out.
Muitas pessoas ficaram surpresas quando o xerife se assumiu.
6. COME OUT = SURGIR, APARECER NO CÉU
Look, the stars are coming out!
Olhe, as estrelas estão aparecendo!
It’s really warm when the sun comes out.
É realmente quente quando o sol surge/aparece.
I love it when I see the moon coming out.
Eu amo quando eu vejo a lua surgindo.
Vamos ver exemplos de go under em todos esses contextos:
Aproveite e me siga nas redes sociais, participe das nossas lives todas as terças-feiras e entre para o meu canal do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:
TOQUE AQUI PARA ENTRAR NO CANAL DO TELEGRAM
E lembre-se de compartilhar com quem você conhece se tiver gostado do material! 🙂
Stay Strong,
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/