Em português, quando falamos que algo é “chato”, pode significar duas coisas: maçante ou irritante. Como muita gente costuma se confundir no uso dessas duas palavrinhas na hora de falar ou escrever em inglês, o jeito é explicar para vocês. 🙂

Vamos entender primeiro como funciona no português:

Chato pode ser algo maçante, enfadonho, entediante, sem-sal, monótono, dá sono. Podemos usá-la para dizer que uma aula é chata, um programa de TV é chato, uma palestra é chata, um livro é chato etc. Ou seja, não é atraente, não é envolvente, não é legal e não é motivador.

Chato pode ser também algo ou alguém irritante, que incomoda, que perturba e nos dá nos nervos. Podemos usá-la para se referir a uma pessoa, coisa ou situações que nos irrita, atrapalha, “enche o saco” ou perturba a gente (podendo “causar até raiva”); você quer estudar e a pessoa fica te “enchendo o saco” e coisas assim; um aparelho que emite um som que incomoda pode ser chato (irritante).

Agora que já esclarecemos como funciona as duas maneiras de expressar chato em português, vamos aprender como aplicar o BORING e o ANNOYING no inglês.

Antes, porém, de trazermos alguns exemplos para você, que tal escutar duas canções que falam dessas palavras? Uma delas é da banda Robin Thicke chamada “Boring”. E a outra é do DJ Tiesto chamada “Escape Me”. 😀 Confira:

You’re never boring (never boring).”
“Você nunca é chato (nunca é chato).”

Indecision is not as annoying as your sharp tongue.”
“A indecisão não é tão irritante quanto sua língua afiada.”

1. BORING

Para se referir ao chato de monótono, soninho, maçante:

This class is so boring!
Esta aula está tão chata! (maçante, parada]

Your friend is so boring!
O teu amigo é tão sem-sal! (chato, sem-graça)

This movie is really boring!
Este filme é muito chato! (sem-graça, maçante)

My Science class is really boring.
Minha aula de Ciências é muito chata. (maçante, parada)

This joke is so boring.
Esta piada é tão sem-graça.(chata)

Don’t be boring. Everybody is having fun right now.
Não seja entediante. Todo mundo está se divertindo agora.

2.ANNOYING

Agora, se você quiser falar do chato que incomoda (irrita):

Man, you’re so annoying!
Cara, tu é muito chato!(irritante)

Her little sister is really annoying!
A irmãzinha dela é muito chata!

This is extremely annoying!
Isto é muito irritante! (chato)

She has an annoying behavior.
Ela tem um comportamento irritante. (chato)

When my sister tends to be annoying, she makes everyone around her mad.
Quando minha irmã pretende ser irritante, ela deixa todos em volta dela bravos.

My mom’s dog is barking loud and it’s annoying.
O cachorro da minha mãe está latindo alto e é irritante.

Super simples a diferença, né? No início é comum muitas pessoas se confundirem na hora de falar inglês, mas é só questão de prática!

Também fiz um vídeo falando da diferença entre essas duas palavras:



Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:

Stay Strong.

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by Kit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

Inamara Arruda
English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.