Você, provavelmente, já viu essa frase nos filmes ou nos livros. Para dizer deixa para lá, esquece, não tem problema, era bobagem, é possível usar o NEVER MIND. Para entender melhor, imagine que está conversando com uma pessoa e você não prestou atenção no que ela falou. Aí você pede para ela repetir e ela te diz NEVER MIND! Ou seja: esquece, deixa para lá!
Além desse dessa expressão, existem outras formas de dizer deixa para lá em inglês, que também são bem comuns de serem usadas: DON’T BOTHER, DON’T WORRY, FORGET IT, DROP IT e LET IT GO.
Antes de ver alguns exemplos, que tal ouvir a música ”Someone Like You” da Adele? Nessa canção, ela usa essa expressão!
”Never mind, I’ll find someone like you.”
”Deixa para lá, eu vou achar alguém como você.”
1. NEVER MIND
Além de significar deixa para lá, essa expressão também pode ser usada no mesmo sentido do verbo imaginar, no sentido de dizer que um fato é ainda mais real do que o outro que já existe. Ainda, pode ter sentido de sem levar algo em consideração.
Never mind, it’s not a big deal.
Esquece, não é nada demais.
Never mind where they’re from. I’m sure they’ll fit in.
Não importa de onde eles sejam. Tenho certeza de que eles vão se enturmar.
Never mind the weather, we can go tomorrow.
Não se preocupe com o tempo, nós podemos ir amanhã.
I’m a little behind on my studies but never mind, I’ll catch up today.
Eu estou um pouco atrasada com meus estudos, mas deixa para lá, vou colocar isso em dia hoje.
I was going to throw it away, never mind.
Eu ia jogar fora, deixa para lá / não se preocupe.
I will ask someone else, never mind.
Eu vou perguntar para outra pessoa, deixa para lá.
Never mind her bad mood. She’s upset with me.
Não ligue para o mau humor dela. Ela está chateada comigo.
Never mind the rain, we can play in the garage.
Não se incomode com a chuva, nós podemos brincar na garagem.
She said she wouldn’t be home. Never mind calling back.
Ela disse que não estaria em casa. Não se preocupe em retornar a ligação.
She can barely walk, never mind run.
Ela mal consegue andar, imagine correr.
I never thought I would win in the lottery once, never mind twice.
Nunca pensei que eu ganharia na loteria uma vez, imagine duas vezes.
Top salaries of our company are still increasing, never mind all benefits that are stiil being paid.
Os altos salários da nossa empresa estão ainda aumentando, sem levar em conta que todos os benefícios que estão sendo pagos.
2. DON’T BOTHER
Essa expressão literalmente significa não esquente com isso, não se incomode com isso. Ou seja, é um sinônimo para dizer deixa para lá.
A) Should I wait Sara? B) No, don’t bother.
A) Devo esperar pela Sara? B) Não, deixa para lá.
Don’t bother. It’s not a big deal.
Deixa para lá. Não é nada demais.
Don’t bother, Matt. It’s not worth.
Deixa para lá, Matt. Não vale a pena.
3. FORGET IT
Significa esquece. Ou seja, deixa para lá.
A) Ryan is still trying to convince me he is right. B) Forget it.
A) Ryan ainda está tentando me convencer que ele está certo. B) Deixa para lá.
Forget it, mate. You should live your life.
Deixa para lá, cara. Você deveria viver a sua vida.
Forget it, John. She is dating someone else.
Deixa para lá, John. Ela está namorando outra pessoa.
4. LET IT GO
Umas das expressões mais usadas para dizer deixa para lá.
Let it go, Jen. You need to forget what he did to you.
Deixa para lá, Jen. Você precisa esquecer o que ele fez com você.
I know I need to let it go, but it’s hard!
Eu sei eu preciso deixar para lá, mas é difícil!
Sam needs to let it go before he gets crazy.
Sam precisa deixar para lá antes que fique louco.
5. DON’T WORRY
Essa expressão quer dizer não se preocupe, no sentido de não causar transtorno ou a pessoa ter qualquer tipo de trabalho.
A) I will get a chair for you. B) Please, no, don’t worry.
A) Eu vou pegar uma cadeira para você. B) Por favor, não, deixa para lá.
Don’t worry. I will have to leave in a minute.
Deixa para lá. Eu terei que sair em um minuto.
A) Let me buy you a drink. B) No, don’t worry.
A) Deixe-me pagar uma bebida para você. B) Não, deixa para lá.
6. DROP IT
Essa expressão é parecida com FORGET IT.
Drop it. You need to focus on solving this issue.
Deixa para lá. Voê precisa focar em resolver esse problema.
She has to drop it and move on.
Ela tem que deixar para lá e seguir em frente.
I think Joe should drop it and look for new opportunities in his career.
Eu acho que Joe deveria deixar para lá e procurar por novas oportunidades na carreira dele.
Também fiz um vídeo falando sobre deixa para lá em inglês:
Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!
Stay Strong.