Quando nos aprofundamos no aprendizado de um novo idioma, como o inglês, deparamo-nos frequentemente com expressões que não têm uma correspondência literal na outra língua. Uma dessas expressões em português é “fazer questão”. Neste artigo, vamos mergulhar profundamente na essência dessa expressão e em seus possíveis equivalentes em inglês.
Em sua essência, quando alguém diz “Eu faço questão”, essa pessoa está expressando uma vontade firme, uma necessidade ou um compromisso em relação a algo específico.
A tradução direta dessa expressão para o inglês pode ser um pouco complexa, pois não existe um phrasal verb ou idiom que capture exatamente o mesmo sentimento. No entanto, há várias maneiras de transmitir essa ideia em diferentes contextos em inglês.
Como usar em Inglês e seus Contextos
- Insist on – Usado quando alguém quer enfatizar a necessidade de fazer algo.
I insist on paying the bill.
Eu faço questão de pagar a conta. - Make a point of – Usado para destacar algo que alguém sempre faz, por princípio ou costume.
She makes a point of visiting her grandparents every week.
Ela faz questão de visitar os avós toda semana. - Be keen on – Mostra um forte desejo ou entusiasmo por algo.
I’m keen on attending the meeting.
Eu faço questão de participar da reunião. - Be set on – Indica uma decisão firme ou determinação.
He’s set on buying that car model.
Ele faz questão de comprar aquele modelo de carro. - Be adamant about – Usado quando alguém tem uma opinião ou desejo muito forte e não vai mudar de ideia.
She’s adamant about studying every day.
Ela faz questão de estudar todos os dias. - Care to – Uma forma educada de perguntar se alguém tem uma preferência.
Do you care to choose the movie?
Você faz questão de escolher o filme? - Place importance on – Enfatiza a importância dada a algo.
They place importance on a healthy diet.
Eles fazem questão de uma alimentação saudável. - Be particular about – Mostra que alguém tem preferências específicas ou é meticuloso.
I’m particular about where I sit in the cinema.
Eu faço questão de onde sento no cinema. - Be bent on – Demonstração de forte determinação.
He’s bent on winning the championship.
Ele faz questão de vencer o campeonato. - Feel strongly about – Expressa uma opinião ou crença firme.
She feels strongly about equal rights.
Ela faz questão de direitos iguais.
Traduzir a expressão “fazer questão” pode não ser uma tarefa direta, mas com compreensão e prática, é possível transmitir sua essência em diferentes contextos em inglês. O domínio desses equivalentes enriquecerá seu vocabulário e permitirá expressar nuances importantes do português no universo da língua inglesa.