É muito comum que alunos confundam expressões que parecem semelhantes em inglês. Um exemplo clássico é “at the end of the day” e “in the end of the day”. Embora pareçam próximas, na prática apenas uma delas é realmente usada pelos falantes nativos. Vamos entender direitinho para você nunca mais errar! 🚀


🔍 O que significa “At the end of the day”?

A expressão “at the end of the day” é a forma correta e amplamente usada. Ela pode ter dois sentidos:

  1. Sentido literal: no final do dia, no término do dia.
  2. Sentido figurado/idiomático: no fim das contas, no final das contas, quando tudo é considerado.

Exemplos:
We usually go for a walk at the end of the day.
(Nós geralmente vamos caminhar no final do dia.)

At the end of the day, what matters most is your happiness.
(No fim das contas, o que mais importa é a sua felicidade.)

He likes to read a book at the end of the day to relax.
(Ele gosta de ler um livro no final do dia para relaxar.)

You can argue, but at the end of the day, the boss decides.
(Você pode argumentar, mas no fim das contas, o chefe decide.)


🔍 E “In the end of the day”?

A forma “in the end of the day” não é natural nem comum no inglês moderno.
Os nativos usam “in the end” isoladamente para dizer “no fim” ou “por fim”.
Mas quando queremos incluir “of the day”, a preposição correta é at, não “in”.

Ou seja, o correto é:

  • at the end of the day” (literal ou figurado)
  • in the end” (no fim, por fim, no final)

Exemplos com “in the end” isolado:
We argued for hours but in the end, we agreed.
(Nós discutimos por horas mas no fim, nós concordamos.)

He tried different jobs, but in the end, he became a teacher.
(Ele tentou trabalhos diferentes, mas no fim, tornou-se professor.)


💬 Exemplos comparativos

We’ll see who wins at the end of the day.
(Vamos ver quem ganha no fim das contas.)

We’ll see who wins in the end.
(Vamos ver quem ganha no final.)

I was tired at the end of the day.
(Eu estava cansado no final do dia.)

In the end, I decided to stay home.
(No fim, eu decidi ficar em casa.)


🧠 Resumindo:

✔ Use at the end of the day para “no final do dia” (literal) ou “no fim das contas” (idiomático).
✔ Use in the end (sem “of the day”) para dizer “no fim” ou “por fim”.
❌ Evite “in the end of the day” – essa forma não é usada por nativos.


A partir de agora, sempre que quiser falar “no final do dia” (literal) ou “no fim das contas” (figurativo), use at the end of the day. E, se quiser dizer apenas “no fim” ou “por fim” sem especificar dia, use in the end. Assim seu inglês fica muito mais natural! 🌟

Para potencializar ainda mais seu aprendizado, lembre-se de adicionar as frases novas que aprendeu no ANKI. Essa ferramenta é uma aliada incrível para fixar o conteúdo de forma eficiente, utilizando o método de repetição espaçada. Quer saber mais sobre como essa técnica pode transformar seus estudos? Confira este post no blog e aproveite ao máximo o seu aprendizado! 😊

Junte-se ao nosso grupo exclusivo no Telegram e receba dicas diárias para transformar seu inglês!
👉 Clique aqui para acessar 🌟📚


Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

Se Inscreva para Ser Avisado Sobre Novas Turmas!

Ao se inscrever nesta lista você será avisado gratuitamente sobre a abertura de novas turmas para o meu curso online de inglês com um método diferenciado combinado com técnicas de coaching.

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by Kit