Hi there! Se você anda praticando inglês por aí tenho certeza que já se deparou com alguma situação em que esteve traduzindo algo “ao pé da letra”. Não se preocupe porque isso é normal no início. Acontece com todo mundo! Aqui em Londres eu gravei um vídeo explicando alguns exemplos comuns onde nós, brasileiros, nos confundimos com facilidade. Então vamos aprender para não errar mais:
- I changed my idea. Essa é clássica, pois aqui tentamos traduzir palavra por palavra “eu-mudei-minha (de)- idéia”. O correto é “I’ve changed my mind”: eu mudei de ideia.
- Na hora de falar a idade também é comum dizermos “I have 23 years”, mas em inglês você não “tem” a sua idade, você “é” a sua idade. Portanto, “I AM 23 years OLD (não esquece do OLD no final!).
- Quando vamos explicar algo para alguém muitos dizem “let me explain you”. o correto é “let me explain IT TO you” que significa: deixa eu te explicar.
E aí, você já se confundiu com alguma dessas expressões? Conta aqui para mim nos comentários, compartilhe com seus amigos e se inscreva lá no canal. Desta forma você me ajuda a trazer mais conteúdos relevantes para o seu aprendizado =)
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/