Vamos falar sobre uma expressão que pode ser usada em diversos contextos e não sai da boca dos nativos (pelo menos dos americanos), que é a expressão BIG DEAL. Você pode ouvir por aí como IT’S NOT A BIG DEAL ou IT’S A BIG DEAL, que significa: isso não é tão significante/importante/de grande impacto ou isso é muito significante/importante/de grande impacto.

Ao pé da letra BIG significa grande e DEAL significa acordo/negócio. Os dois juntos dão o sentido de grande coisa. Mas, como você já sabe, no inglês, não dá para ficar traduzindo as expressões ao pé da letra, porque quase nunca a tradução vai passar o sentido e a força correta da expressão.

Então, quando você estiver conversando e alguém te contar algo e você quer dizer, ah, isso não é tão importante / isso não é grande coisa, você pode dizer OH, IT’S NOT A BIG DEAL e você vai passar essa ideia. Essa expressão também pode dar a intenção de drama.

Vamos ver algumas frases de exemplo para praticar?

Being the first in her family to graduate college was a big deal to Claire.
Ser a primeira na família a se formar na faculdade foi algo importante/significante para Claire.

Don’t make such a big deal out of it!
Não faça disso algo significante! (não faça drama, ou não exagere sobre isso).

So, he snores! Big deal! Snore back!
Então, ele ronca! Grande coisa! Ronca também.

What’s the big deal? It’s only a trip, we will have others opportunities.
Qual é o drama? É apenas uma viagem, nós vamos ter outras oportunidades.

It’s not a big deal. Your phone has been stolen but thank God you can afford a new one.
Não é grande coisa. Seu telefone foi roubado, mas graças a Deus você tem condições de comprar um novo.

Missing the lecture was no big deal.
Perder a palestra não foi grande coisa.

You missed your flight but it’s not a big deal, let’s enjoy the city tonight.
Você perdeu seu voo, mas não é grande coisa, vamos aproveitar a vida hoje à noite.

So, you’re the Lawyer’s son — big deal!
Então, você é o filho do advogado – grande coisa!

He broke up with me but it is not a big deal. I wasn’t happy anyway.
Ele terminou comigo, mas não importa. Eu não estava feliz mesmo.

Why do you make a big deal of it? Relax!
Por que você leva isso a sério? Relaxa!

Também fiz um vídeo falando mais sobre BIG DEAL:

Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!

Stay Strong. 😉

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by Kit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

Inamara Arruda
English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.