Nesse post eu vou te ensinar uma nova expressão em inglês, uma expressão idiomática bastante utilizado e que será muito útil nessa jornada de aprendizado no inglês.

A expressão que vamos aprender hoje é  EAT CROW. Você já ouviu falar? Ao pé da letra essa expressão não tem sentido nenhum, se fossemos traduzir seria algo como “comer corvos”, mas em português corresponde a “engolindo sapo”. Geralmente usamos quando estamos suportando algo, aguentando alguma situação ruim ou humilhante e tem o mesmo sentido em inglês.

Mas o curioso é a origem dessa expressão e existem duas versões para ela segundo o site The Idioms.

A primeira afirma que, ao final de uma guerra entre Estados Unidos e Inglaterra em 1812, um soldado americano cruzou as linhas inimigas para caçar. Ele acidentalmente atirou em um corvo e foi pego por um soldado britânico. O soldado americano foi forçado a dar uma mordida no corvo e após recuperar a posse de sua arma, ele forçou o soldado britânico a dar uma mordida também.

A outra versão diz que um fazendeiro comeu corvo, quando recebia hóspedes em sua casa para um almoço. Eles reclamaram da qualidade da comida e ele disse que os hóspedes podiam comer tudo. Daí o fazendeiro comeu o corvo, mesmo com um cheiro desagradável, e afirmou: ”eu como esse corvo, mas estou ferrado se eu quiser mais”.

Vamos ver essa expressão em algumas frases?

Ugh, now that my idea has failed, I’ll have to eat crow in the board meeting tomorrow.
Ugh, agora que minha ideia falhou, vou ter que engolir sapo na reunião do conselho amanhã.

I think Claire is a perfectionist because the thought of having to eat crow terrifies her.
Eu acho que Claire é uma perfeccionista porque o pensamento de ter que engolir sapo a aterroriza.

Well, it looks like I was wrong and I’m going to have to eat crow.
Bem, parece que eu estava errado e vou ter que engolir sapo.

I’ll eat crow if I’m not shown to be right.
Eu vou engolir sapo se eu não mostrar que eu estou certo.

When it became clear that they had arrested the wrong person, the police had to eat crow.
Quando ficou claro que eles prenderam a pessoa errada, a polícia teve que engolir sapo.

He wanted to make his critics eat crow.
Ele queria fazer seus críticos engolir sapo.

He was forced to eat crow when the company fired him.
Ele foi forçado a engolir sapo quando a empresa o demitiu.

The so-called experts will be eating crow tonight.
Os assim chamados experts vão engolir sapos esta noite.

Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!

Stay Strong. 😉

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by ConvertKit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.