Se você é uma pessoa realmente atenta em seriados e filmes, com certeza já ouviu a expressão DROP THE BALL. Mas o que isso significa em inglês?

Essa expressão veio do futebol americano. A tradução literal de DROP THE BALL é deixar a bola cair e, no futebol americano, isso é algo ruim, que não deve acontecer. Contextualizando dessa forma já dá para entender que deixar a bola cair não é algo bom.

DROP THE BALL pode ser interpretada de diversas formas como pisar na bola, dar mancada, dar uma bola fora e até mesmo como uma falha ou algo mais informal como vacilo. Essa expressão é muito utilizada para indicar que alguém não cumpriu com um combinado ou para demonstrar algum tipo de falha.

Vamos para alguns exemplos?

I’m so sorry! I really dropped the ball.
Eu sinto muito! Realmente pisei na bola.

I dropped the ball while talking to Christian yesterday.
Eu dei uma bola fora enquanto conversava com o Christian ontem.

I can’t trust you this task ‘cause you always seem to let the ball drop.
Eu não posso te confiar essa tarefa porque você sempre parece estar vacilando.

He dropped the ball! Again!
Ele deu mancada! De novo!

Are you sure you won’t let the ball drop again?
Você tem certeza que não irá falhar novamente?

Fred is specialist at dropping the ball.
Fred é especialista em dar mancada.

I’m careless, I know, but I don’t like to drop the ball all the time.
Sou descuidada, sei disso, mas não curto dar bola fora o tempo todo.

Can you ever stop dropping the ball?
Você pode parar de cometer erros/falhar? (O “ever” aqui está dando ênfase à frase).

Sheila will let the ball drop again. I can feel it.
Sheila vai pisar na bola de novo. Eu posso sentir.

 If he was your friend, he would be more careful to not drop the ball every single time he has a chance.
Se ele realmente fosse seu amigo, ele teria mais cuidado e não pisaria na bola toda vez que tem uma oportunidade.

I’m angry because it doesn’t matter how many times I try, it seems I can never stop dropping the ball.
Estou com raiva porque não interessa quanto eu tente, parece que nunca vou deixar de dar mancada.

I’m not even surprised this time. You let the ball drop, right?
 
Eu nem estou surpresa dessa vez. Você deu bola fora, né?


Também fiz um vídeo falando mais DROP THE BALL:


Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!

Stay Strong. 😉

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by Kit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

Inamara Arruda
English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.