Enquanto eu morava na Inglaterra eu ouvia com muita frequência a expressão “I can’t be bothered”. Era tão comum que fui procurar entender melhor como usar, já que eu não tinha aprendido essa no Brasil enquanto estudava inglês.
Basicamente, você deve usar essa expressão para indicar a ideia de que você não quer se dar o trabalho de fazer algo ou de se incomodar com algo. Neste último caso equivale a um “I don’t care” (eu não ligo, não estou nem aí).
Vamos ver exemplos e aprender na prática como usar:
I can’t be bothered to iron my clothes.
Nem vou me dar o trabalho de passar minhas roupas.
Most evenings I can’t be bothered cooking.
Na maioria das noites eu não me dou o trabalho de cozinhar.
I can’t be bothered to help you.
Nem vou me dar o trabalho de te ajudar.
He is annoying me but I can’t be bothered.
Ele está me perturbando, mas eu não estou nem aí/não vou me dar o trabalho de me preocupar.
Can’t be bothered to wait?
Cansado de esperar?
They cannot be bothered to study English but they will need it one day.
Eles nem se esforçam para estudar inglês, mas eles vão precisar do inglês um dia.
atrás, mas eu nunca me preocupei em testar.
Besides, who will be bothered by this restriction on imports from the east?
Além disso, quem irá se incomodar com a restrição de importação do leste?
No ano próximo, penso que nós estaremos mais folgados/vamos nos preocupar menos.
Aproveite e me siga nas redes sociais, participe das nossas lives todas as terças-feiras e entre para o meu canal do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:
TOQUE AQUI PARA ENTRAR NO CANAL DO TELEGRAM
E lembre-se de compartilhar com quem você conhece se tiver gostado do material! 🙂
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/