Você provavelmente já ouviu alguém falando IT RUNS IN THE FAMILY em alguma série de televisão ou em filmes. Mas você sabe o que significa essa expressão? Ao pé da letra seria algo como correr na família.

Como eu sempre digo, o inglês não pode simplesmente ser traduzido, mas sim interpretado. Correr na família não está tão longe do sentido que a expressão transmite . O real significado da frase é vem de família , é de família ou acontece na família.

Pode ser uma qualidade, um problema, uma particularidade ou uma doença, por exemplo.

Vamos entender melhor aplicando a expressão em algumas frases:

She’s responsible like her mother. It seems to run in the family.
Ela é responsável como a mãe. Parece que é de família.

He’s so polite. It seems to run in the family, doesn’t it?
Ele é tão educado. Parece ser de família, não é?

Nos exemplos acima a expressão é usada para indicar uma qualidade semelhante entre familiares; no caso a responsabilidade e a educação.

It runs in the family the myopia issue. Almost everyone has to wear glasses.
O problema da miopia vem de família. Quase todo mundo precisa usar óculos.

My grandma had a heart condition and so does my mom. It runs in the family, you know?
Minha avó teve um problema no coração e a minha mãe também. É de família, sabe?

Já nesses dois exemplos, a expressão demonstra que algumas doenças são comuns entre os parentes.

She said her brother did time and that, you know, these things tend to run in the family.
Ela disse que o pai cumpriu pena e que, você sabe, essas coisas tendem a acontecer na família.

Nessa última frase, a expressão é usada para indicar que um tipo específico de problema, é normal na família.

IT RUNS IN THE FAMILY também pode ser interpretado como está no sangue:

My sisters and I have red hair. It runs in the family.
Eu e minhas irmãs temos cabelos ruivos. Está no sangue.

Como verificamos acima, ainda é possível substituir está no sangue para é de família sem que o sentido da frase seja alterado. Elas transmitem a mesma mensagem, mas podem apresentar mais de uma interpretação.

Que tal mais alguns exemplos?

Chris plays piano since he was a child. Just like his father. The talent runs in the family.
Chris toca piano desde criança. Assim como seu pai. O talento é de família.

Look at that smile. Charm seems to run in the family.
Olhe aquele sorriso. O charme parece ser de família.

Blue eyes runs in the family.
Olhos azuis são de família.

Emilia has the exactly same dimples that her brother does. It’s adorable. I guess it runs in the family.
Emilia tem exatamente as mesmas covinhas que o irmão. É adorável. Acho que vem de família.

Também fiz um vídeo falando mais da expressão IT RUNS IN THE FAMILY:

Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!

Stay Strong. 😉

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by ConvertKit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.