Você provavelmente já se deparou com essas duas palavrinhas no inglês e talvez não tenha percebido que elas podem apresentar uma mesma tradução. Tanto INSIDE quanto WITHIN são traduzidas como “dentro”, mas existe sim diferença na forma de usá-las.

1. INSIDE

INSIDE pode ser utilizado como advérbio, preposição, substantivo e até mesmo como substantivo. Essa palavra faz referência a “dentro” ou “dentro de” um ambiente ou de um objeto.

Observe essa frase da famosa música de Elton John, “Your Song”:

“It’s a little bit funny this feeling inside”.
“É um pouco engraçado esse sentimento aqui dentro“.

 

Vamos ver mais alguns exemplos:

There were some rings inside the box.
Havia alguns anéis dentro da caixa.

 

Michael is cold – let’s go back inside.
O Michael está com frio – vamos voltar para dentro (de casa).

 

He looked calm but was feeling nervous inside.
Ele parecia calmo, mas estava nervoso por dentro.

 

This coat has an inside pocket.
Este casaco tem um bolso interno.
(Aqui a palavra está sendo usada como adjetivo).

 

The inside of his house is nice.
A parte de dentro da casa dele é legal. / O interior da casa dele é legal.

 

It states well what I was feeling inside.
Isso expressa bem o que eu sentia dentro de mim.

 

2. WITHIN

Já a palavra WITHIN é usada como preposição e está ligada diretamente com distância e tempo. Veja alguns exemplos para entender melhor:

The ambulance arrived within five minutes.
A ambulância chegou em 5 minutos.

 

Eve was born within 20 miles of New York.
Eve nasceu a menos de 20 milhas de Nova York.

 

He’ll be back within an hour.
Ele voltará dentro de 1 hora.

 

There’s a hostel within 10km.
Tem um hostel em 10 quilômetros.

 

WITHIN também pode ser usado para se referir a algo dentro de um ambiente, mas isso seria em casos mais formais. Por exemplo:

There’s a drugstore within the hospital building.
Tem uma farmácia dentro do prédio do hospital.

 

Podemos observar isso também na música The Feeling Within da banda Gun:

“Set me free from the feeling within”.
“Me liberte do sentimento aqui dentro“.

 

Mas no geral, essa palavra sempre passa a ideia de que alguma coisa aconteceu ou vai acontecer dentro de um determinado período de distância ou tempo, como pudemos ver com os exemplos acima. 

Eu já falei para vocês um pouco sobre collocations, que são algumas combinações de palavras que ocorrem de maneira natural dentro do idioma. Irei mostrar alguns desses exemplos com as palavras que acabamos de aprender. 

She got her sweater on the inside out.
Ela colocou o suéter do avesso.

 

My insides hurt.
Meu estômago está doendo.

 

Just take the inside lane, Peter.
Apenas pegue a pista da esquerda, Peter.

 

Louis has some inside information for us.
O Louis têm algumas informações confidenciais para nós.

 

She would never do such a thing! She’s always within the law.
Ela nunca faria uma coisa dessas! Ela está sempre dentro da lei.

 

Aproveite e me siga nas redes sociais, participe das nossas lives todas as terças-feiras e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:

TOQUE AQUI PARA ENTRAR NO GRUPO DO TELEGRAM

E lembre-se de compartilhar com quem você conhece se tiver gostado do material! 🙂

Stay Strong.

 

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.