Se você é um amante da língua inglesa, é muito provável que já saiba que ela é tão versátil como qualquer outra. O português, por exemplo, é o nosso maior aliado nesse tópico, oras pois. Ou você fala como os nossos amigos lá de Portugal?

O contraste de sotaque, vocabulário, expressões e regras gramaticais entre a mesma língua falada em lugares diferentes, são algumas coisas que podem te impedir não somente de se comunicar com confiança, mas também de conquistar uma vaga em uma universidade estrangeira ou multinacional.

Já ouviu falar do IELTS e do TOEFL? Esses são os principais testes obrigatórios que devem ser feitos para que você tenha o aval para estudar ou trabalhar em outros países.

O primeiro é baseado no inglês britânico, então a diferença de vocabulário e regras gramaticais precisam estar claras para você. Entretanto, o TOEFL tem a maioria de suas tarefas com o inglês americano, mas, caso você queira usar outro tipo de sotaque, basta manter essa constância em todos os exercícios, sem misturá-los.

Por isso, eu trouxe as principais diferenças do inglês falado em todo Reino Unido e nos Estados Unidos para conversarmos em um cenário global como deve ser – confiantes e prontos.

1. VOCABULÁRIO

Não é segredo que algumas palavras significam a mesma coisa no inglês britânico e no americano mas são completamente diferentes! Vamos relembrá-las?

Apartamento:

UK: Flat

US: Apartment

Tênis:

UK: Trainers


US: Sneakers

Bar:

UK: Pub


US: Bar

Faculdade:

UK:  University


US: College

Férias:

UK: Holiday

US: Vacation

Lixo:

UK: Rubbish

US: Garbage

Caixa de correio:

UK: Postbox

US: Mailbox

Biscoito/bolacha:

UK: Biscuits

US: Cookie

Doce:

UK: Sweets

US: Candy

Filme:

UK: Film

US: Movie

2. PRESENT PERFECT

Você já ouviu falar que os americanos gostam de simplificar tudo? Adivinha só: é verdade! Essa característica é bem forte quando comparamos com o senso tradicional dos britânicos.

É muito comum usar o Present Perfect no Reino Unido no lugar do Simple Past, que é o que os americanos usam praticamente o tempo inteiro. Quer ver só?

Se Harry Styles, britânico, quiser dizer que ele não está com fome e que ele já comeu, ele optará pela versão “formal e tradicional” e dirá: 

I’ve eaten.
Eu já comi.

Mas se por acaso essa pessoa for o Leonardo Dicaprio, americano, ele provavelmente dirá: 

I already had lunch.
Eu já almocei.

Portanto, se você está tentando soar mais britânico, ou se fazer entendido por eles, aposta no Present Perfect que vai dar tudo certo!

3. TAG QUESTIONS

É natural dos britânicos usarem as Tag Questions. Para quem não sabe, TAG QUESTIONS são essas perguntinhas no final de uma frase que usamos para confirmar o que foi dito antes. 

Podemos dizer que é a marca de registrada dos ingleses, e confesso que acho um charme.

Para entender melhor o que estou dizendo, dê uma olhada nesses exemplos:

She looks so tired, doesn’t she?
Ela parece muito cansada, não parece?

They’re so caring, aren’t they?
Eles são muito cuidadosos, não são?

We are not going to the pub, are we
Nós não vamos ao bar, vamos?

Essa é uma característica muito legal e especialmente inglesa, por isso você não verá muitos americanos usando as tag questions a não ser para soar levemente sarcástico.

4. PRONOMES COLETIVOS

Outra diferença do inglês americano é que os pronomes coletivos são tratados somente como singular, diferente do britânico, que facilmente se refere ao coletivo como plural.

Nosso time irá jogar na sexta-feira a noite.

UK: Our team are playing friday night.

US: Our team is playing friday night.

A polícia está perseguindo ladrões no fim da rua.

UK: Police are chasing thieves down the street.

US: Police is chasing thieves down the street.

Minha família vai jantar junto neste fim de semana.

UK: My family are having dinner together this weekend.

US: My family is having dinner together this weekend.

Mas não se preocupe, no Reino Unido as duas formas (singular e plural) são compreendidas, entretanto, o plural é o mais usado. Já nos Estados Unidos, a única forma aceitável para se referir a pronomes coletivos é no singular.

5. HAVE x TAKE

Assim como no tópico anterior, no Reino Unido é aceitável o uso de HAVE e TAKE  para significar a mesma coisa, diferente dos Estados Unidos, onde somente o TAKE é usado.

Dar uma volta.

UK: Take/have a walk.

US: Take a walk.

Tire um momento para pensar.

UK: Take/have a moment to think.

US: Take a moment to think.

Claro que se você estiver nos Estados Unidos e usar HAVE no lugar de TAKE você será compreendido, mas se está em busca de aperfeiçoar e moldar seu inglês americano, é aconselhável prestar atenção nessa diferença.

6. VERBOS MODAIS

Verbos modais nos ajudam a entender o significado exato do verbo que nós temos na frase, que é o caso do should e do shall. Apesar de ambos serem levemente formais e tradicionais, são muito usados ainda.

Enquanto nos Estados Unidos e boa parte do Canadá que falam inglês americano, o uso do SHOULD está presente no dia a dia de todos! A única diferença é que em países do Reino Unido, você irá usar SHALL. Veja:

Vamos para casa?

UK: Shall we go home?

US: Should we go home?

Vamos dançar?

UK: Shall we dance?

US:  Should we dance?

Além dessa, quando os americanos querem expressar a falta de necessidade de alguma coisa, geralmente será dessa forma:

You do not need to take me home.
Você não precisa me levar para casa.

Os ingleses não dizem assim, é mais natural para eles contraírem o NOT com NEED, desse jeito:

You needn’t take me home.
Você não precisa me levar para casa.

7. ESCRITA

Lembra que eu disse que é verdade que os americanos gostam de simplificar tudo? Aqui eu vou enfatizar essa característica justamente por se tratar da escrita. 

Algumas palavras com o mesmo significado são escritas de maneiras diferentes quando se trata do inglês britânico e americano. Quer entender melhor? Dê uma olhada nos exemplos abaixo.

Cor:

UK: Colour

US: Color

Sabor:

UK: Flavour

US: Flavor

Favorito:

UK: Favourite

US: Favorite

Vizinho:

UK: Neighbour

US: Neighbor

Organizar:

UK: Organise

US: Organize

Enfatizar:

UK: Emphasise

US: Emphasize

Perceber:

UK: Realise

US: Realize

Essas são as principais diferenças que devemos nos atentar! Você já conhecia alguma delas?

Também fiz três vídeos com a professora britânica Anne Marie lá em Londres, sobre as diferenças entre o inglês britânico e americano:

Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!

Stay Strong. 😉

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by ConvertKit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo: