Você provavelmente já está familiarizado com a palavra PUSH. Normalmente ela pode estar escritas em algumas portas e devido a sua grafia, para nós, brasileiros, é intuitivo entendê-la como puxar.
Mas, como eu havia dito no post sobre falsos cognatos, PUSH é “empurrar ou apertar”. Já “puxar”, em inglês é PULL. Vamos ver alguns exemplos para entender melhor como usar essas palavras:
1. PUSH
She pushed the door with her foot.
Ela empurrou a porta com o pé dela.
The man pushed back his chair and stood up.
A homem empurrou sua cadeira para trás e ficou de pé.
She put both hands on the door and pushed as hard as she could.
Ela colocou as duas mãos na porta e empurrou o mais forte que conseguiu.
PUSH também pode fazer parte de uma expressão PUSH A BUTTON, que além de ter o sentido literal de apertar um botão, também é usado no sentido figurado de irritar ou provocar alguém:
My father in law really knew how to push my buttons.
Meu sogro realmente sabia como me irritar.
When the jury reach a verdict, they push the button.
Quando o júri chega a um veredito, eles apertam o botão.
PUSH também pode ter o sentido figurado de pressionar ou forçar alguém a fazer algo:
Kevin did not push her into stealing the jewels.
O Kevin não a forçou a roubar as jóias.
If you push her too far, she’ll resign.
Se você pressioná-la demais, ela vai pedir demissão.
Her mother pushed her to get a job.
A mãe dela a forçou a conseguir um emprego.
2. PULL
Does she know what to do when someone pulls a knife on her?
Ela sabe o que fazer quando alguém puxa uma faca para ela?
Pull as hard as you can.
Puxe o mais forte que conseguir.
Help him pull the sofa away from the wall.
Ajude-o a puxar o sofá para longe da parede.
A lifeguard had to pull him out of the water.
Um salva-vidas teve de puxá-lo da água.
He climbed into bed and pulled the blankets over his head.
Ele subiu na cama e puxei os cobertores sobre a cabeça dele.
She knew she should pull the trigger, but she was suddenly paralyzed by fear.
Ela sabia que deveria puxar o gatilho, mas ela estava subitamente paralisada de medo.
She pulled a suitcase from beneath the bed.
Ela puxou uma mala de debaixo da cama.
Também fiz um vídeo falando mais da diferença entre PULL e PUSH:
Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!
Stay Strong. 😉
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/