Você provavelmente já está familiarizado com a palavra PUSH. Normalmente ela pode estar escritas em algumas portas e devido a sua grafia, para nós, brasileiros, é intuitivo entendê-la como puxar.

Mas, como eu havia dito no post sobre falsos cognatos, PUSH é “empurrar ou apertar”. Já “puxar”, em inglês é PULL. Vamos ver alguns exemplos para entender melhor como usar essas palavras:

1. PUSH

She pushed the door with her foot.
Ela empurrou a porta com o pé dela.

The man pushed back his chair and stood up.
A homem empurrou sua cadeira para trás e ficou de pé.

She put both hands on the door and pushed as hard as she could.
Ela colocou as duas mãos na porta e empurrou o mais forte que conseguiu.

PUSH também pode fazer parte de uma expressão PUSH A BUTTON, que além de ter o sentido literal de apertar um botão, também é usado no sentido figurado de irritar ou provocar alguém:

My father in law really knew how to push my buttons.
Meu sogro realmente sabia como me irritar.

When the jury reach a verdict, they push the button.
Quando o júri chega a um veredito, eles apertam o botão.

PUSH também pode ter o sentido figurado de pressionar ou forçar alguém a fazer algo:

Kevin did not push her into stealing the jewels.
O Kevin não a forçou a roubar as jóias.

If you push her too far, she’ll resign.
Se você pressioná-la demais, ela vai pedir demissão.

Her mother pushed her to get a job.
A mãe dela a forçou a conseguir um emprego.

 2. PULL

Does she know what to do when someone pulls a knife on her?
Ela sabe o que fazer quando alguém puxa uma faca para ela?

Pull as hard as you can.
Puxe o mais forte que conseguir.

Help him pull the sofa away from the wall.
Ajude-o a puxar o sofá para longe da parede.

A lifeguard had to pull him out of the water.
Um salva-vidas teve de puxá-lo da água.

He climbed into bed and pulled the blankets over his head.
Ele subiu na cama e puxei os cobertores sobre a cabeça dele.

She knew she should pull the trigger, but she was suddenly paralyzed by fear.
Ela sabia que deveria puxar o gatilho, mas ela estava subitamente paralisada de medo.

She pulled a suitcase from beneath the bed.
Ela puxou uma mala de debaixo da cama.

Também fiz um vídeo falando mais da diferença entre PULL e PUSH:

Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!

Stay Strong. 😉

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by Kit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

Inamara Arruda
English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.