Você já deve ter percebido que as palavrinhas ONLY e JUST apresentam significados bem semelhantes. Isso acontece porque em determinados contextos elas aparecem como um advérbio que em português seria traduzido como “apenas” ou “somente”.

Tanto ONLY quanto JUST têm seus usos particulares, mas antes de especificarmos cada um deles, eu quero mostrar exemplos de quando essas duas palavrinhas são intercambiáveis. 

1. ONLY E JUST SENDO INTERCAMBIÁVEIS

Nesse caso, tanto ONLY como JUST funcionam como advérbio e apresentam o significado de “apenas”, “somente” ou “só”. Observe:

Only/Just my cousin came to the party.
o meu primo veio para a festa.

 

My kids only/just use the internet for schoolwork, not for playing games.
Meus filhos somente usam a internet para trabalhos escolares, não para jogar videogames.

 

I have only/just one sister.
Eu tenho apenas uma irmã.

 

You ate just/only half of your meal.
Você comeu metade da sua refeição.

 

He quit his job after just/only three months.
Ele desistiu do seu emprego depois de apenas três meses.

 

2. JUST ONLY E ONLY JUST

No inglês é possível que usemos a expressão Just Only e também Only Just. 

Em Just Only a palavrinha JUST age como um intensificador para ONLY e uma possível interpretação seria “tão somente” ou “mal começou”. Veja alguns exemplos:

This war has just only begun.
Esta guerra tão somente/mal começou.

 

I just only see them a couple of times per week.
Eu tão somente o encontro algumas vezes na semana.

 

Podemos usar também a expressão Not Just Only para indicar oposição:

I am raising money to help not just only the youths but their families as well.
Eu estou levantando fundos não tão somente para os jovens, mas também para as suas famílias.

 

Com o Only Just é a palavra ONLY que intensifica o sentido de JUST. Essa expressão passa a ideia de que algo acabou de acontecer. Observe:

They were leaving and I’d only just arrived.
Eles estavam indo embora e eu tinha acabado de chegar.

 

The movie’s only just started, so you haven’t missed much.
O filme mal começou, você não perdeu nada dele.

 

This dress only just fits.
Esse vestido quase não serve.

 

3. ONLY

Agora vamos ver quais são as outras maneiras de utilizar a palavrinha ONLY em inglês. Além de ser usado como advérbio, como vimos nas frases anteriores, ONLY também funciona como adjetivo, significando “único”. 

Observe a música da Adele One and Only:

“I dare you to let me be your the one and only“.
“Te desafio me deixar ser sua primeira e única“.

 

Veja mais alguns exemplos:

This could be your only chance.
Essa pode ser sua única chance.

 

She’s the only person here I know.
Ela é a única pessoa que conheço aqui. 

 

You’re the only person I trust.
Você é a única pessoa que eu confio.

 

Como advérbio, temos também a expressão If Only que significa “se pelo menos”. Veja um exemplo:

If only he knew I like him.
Se pelo menos ele soubesse que eu gosto dele.

 

Por fim, ONLY também pode ser usado como conjunção, significando “mas” ou “só que”:

I would pay for it myself, only I don’t have the money right now.
Eu mesma pagaria, só que não tenho o dinheiro agora.

 

4. JUST

Nós já vimos que JUST como advérbio pode significar “só”, “apenas” ou “somente” – isso quando ele é intercambiável com ONLY; mas além dessa forma de uso, o JUST como advérbio pode também ser usado no sentido de “exatamente”, “simplesmente” ou “quase”.

I just love it!
Eu simplesmente amei!

 

Tomas looks just like his father.
O Tomas se parece exatamente como seu pai.

 

I think I remembered just about everything.
Eu acho que lembrei de quase tudo.

 

Ainda como advérbio temos algumas expressões com JUST. São elas: Just under, before, over; Just as bad, good, important; It’s Just as well. 

Just under, before, over, etc significa “um pouco antes, acima, abaixo, etc”.

Just as bad, good, important, etc significa “tão ruim, bom, importante, etc quanto algo”. 

Por fim, It’s just as well significa “ainda bem”.

Vamos ver alguns exemplos:

She’s just as clever as her brother.
Ela é tão esperta quanto seu irmão.

 

It costs just under $50.
Custa um pouco menos de 50 dólares.

 

It’s just as well I brought an umbrella.
Ainda bem que eu trouxe um guarda-chuva.

 

Você também pode usá-lo para se referir à algo que acabou de acontecer. Nesse caso o JUST vem antes do verbo principal e é uma estrutura de Present Perfect. Veja só:

I’ve just washed the dishes a few minutes ago.
Eu acabei de lavar a louça alguns minutos atrás.

 

I’ve just had my lunch.
Eu acabei de almoçar.

 

I’ve just finished my shift.
Eu acabei de terminar o meu turno.

 

She’s just left about 2 minutes ago.
Ela acabou de sair há 2 minutos atrás.

 

We’ve just finished the second season.
Nós acabamos de finalizar a segunda temporada.

 

Para saber se JUST tem o sentido de “apenas” ou de “há pouco” observe a posição dele na frase: 

I just ate two pieces of cake.
Eu acabei de comer dois pedaços de pizza.

 

I ate just two pieces of cake.
Eu comi apenas dois pedaços de pizza.

 

Quando o JUST antecede o verbo principal, ele transmite a ideia de que algo aconteceu há pouco tempo; quando ele fica depois do verbo, seu sentido é de “apenas”, sendo assim intercambiável com ONLY.

Por fim, podemos o usar o JUST como adjetivo, significando “justo”, “equitativo”:

This is a just society.
Essa é uma sociedade justa.

 

Temos também a expressão Just married que significa “recém casados”.

Aproveite e me siga nas redes sociais, participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:

TOQUE AQUI PARA ENTRAR NO GRUPO DO TELEGRAM

E lembre-se de compartilhar com quem você conhece se tiver gostado do material! 🙂

Stay Strong.

 

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by Kit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

Inamara Arruda
English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.