Hi There!
Recentemente a internet foi bombardeada de “MEMES” com a frase da Jéssica do BBB18 “Levanta cabeça princesa, senão a coroa cai”, essa frase repercutiu muito e por isso eu quero saber se você conhece a expressão em inglês que corresponde ao “LEVANTA A CABEÇA”, vamos aprender?
Uma expressão diferente, muito usada e fora do óbvio para traduzir o Levanta a Cabeça, é o CHIN UP. Quando você quer dar um conselho para alguém seguir em frente, não ficar triste e por aí vai… veja só:
- Chin up! It’ll soon be the weekend.
Levanta a cabeça! O fim de semana está chegando.
- So my advice is, keep your chin up and be grateful for what you’ve got!
Então, meu conselho é, mantenha a cabeça erguida e seja grato pelo que você tem!
- Come on, the project was not a total failure. Chin up, honey—tomorrow’s another day.
Vamos lá, o projeto não foi um fracasso total – levanta a cabeça, querida – amanhã é outro dia.
- Chin up! Things will get better soon.
Levanta a cabeça! As coisas vão melhorar logo.
Mas o CHIN UP também pode ser usado como “flexões”, aquele exercício de academia, então cuidado com o contexto para não confundir:
- My arms are already shaking—how many chin-ups am I supposed to do?
Meus braços já estão tremendo – quantas flexões devo fazer?
E aí, agora não tem mais como errar, você já aprendeu essa! AQUI no meu blog também tem um ebook gratuito pra você baixar e descobrir de que maneira você aprende melhor. Então CLIQUE AQUI, faça o download e faça o teste para descobrir o seu estilo de aprendizagem. Depois me conta o resultado do teste. =)
Me conta aqui também se você gostou das dicas e compartilhe com seus amigos! =)
See You!
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/