A palavra “folgada” em português é usada para descrever alguém que é preguiçoso, aproveitador ou que espera que os outros façam as coisas por ele. Em inglês, não existe uma tradução exata, mas algumas expressões e palavras podem ser usadas dependendo do contexto.


Expressões em inglês para “folgado”:

Lazy

  • Para descrever alguém que não gosta de trabalhar ou se esforçar.
    Exemplo:
  • He’s so lazy; he never helps with the chores.
    (Ele é tão folgado; nunca ajuda nas tarefas.)

Slacker

  • Um termo informal para alguém que evita responsabilidades ou compromissos.
    Exemplo:
  • Stop being such a slacker and do your part!
    (Pare de ser tão folgado e faça sua parte!)

Freeloader

  • Usado para alguém que vive às custas dos outros sem contribuir.
    Exemplo:
  • She’s such a freeloader; she never pays for anything.
    (Ela é tão folgada; nunca paga por nada.)

Moocher

  • Parecido com “freeloader”, mas mais focado em quem sempre pede ou se aproveita da generosidade dos outros.
    Exemplo:
  • He’s a moocher who always borrows money and never pays it back.
    (Ele é um folgado que sempre pega dinheiro emprestado e nunca devolve.)

Entitled

  • Para alguém que se acha no direito de receber ou ser tratado de uma forma especial, sem justificar o motivo.
    Exemplo:
  • She’s so entitled; she expects everyone to wait on her hand and foot.
    (Ela é tão folgada; espera que todos façam tudo por ela.)

Pushy

  • Pode ser usado para descrever uma pessoa que ultrapassa limites e aproveita a boa vontade dos outros.
    Exemplo:
  • Don’t be so pushy; you can’t expect people to do everything for you.
    (Não seja tão folgado; você não pode esperar que as pessoas façam tudo por você.)

Situações práticas:

  • Quando alguém não quer fazer a parte dele:
    • Stop being lazy and help with the dishes.
      (Pare de ser folgado e ajude com a louça.)
  • Para alguém que se aproveita de favores:
    • He’s such a freeloader; he stayed at my house for weeks without even saying thank you.
      (Ele é tão folgado; ficou na minha casa por semanas sem nem agradecer.)

  • Se a pessoa passa dos limites:
    • You’re being a bit pushy asking for help all the time.
      (Você está sendo meio folgado pedindo ajuda o tempo todo.)

Embora “folgado” tenha diferentes nuances em português, as expressões acima podem ser adaptadas para o contexto. Agora você pode descrever essa característica em inglês com precisão e naturalidade! 😊

________________________
Junte-se ao nosso grupo exclusivo no Telegram e receba dicas diárias para transformar seu inglês! Clique aqui para acessar. 🌟📚

Se Inscreva para Ser Avisado Sobre Novas Turmas!

Ao se inscrever nesta lista você será avisado gratuitamente sobre a abertura de novas turmas para o meu curso online de inglês com um método diferenciado combinado com técnicas de coaching.

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by Kit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo: