No post de hoje eu quero mostrar para vocês a diferença das preposições ABOVE, OVER, e ON. Talvez você nunca tenha parado para pensar, mas todas essas palavras querem dizer algo bem similar: em cima, por cima, acima.

O detalhe, claro, é que cada uma é aplicada em um contexto diferente, como todas as outras palavras em inglês. Enquanto em português nós dizemos uma coisa só, em inglês temos essas 3 proposições que vão mudar o sentido das frases. Vamos aprender?

1. ON = em cima/sobre

Nós usamos a preposição ON para indicar que algo está em contato por cima de outra superfície.

Look at all the books on your desk!
Olhe para todos esses livros em cima da sua mesa!

They live in that old house on the hill.
Eles moram naquela casa antiga em cima do monte.

I got on my bike and left.
Eu subi na minha bicicleta e fui embora.

Don’t put your elbows on the table.
Não coloque seus cotovelos em cima da mesa.

There’s blood on your shirt.
Tem sangue na sua camisa.

Viu só? Todas as vezes que a palavra ON for mencionada nesse sentido é porque está em contato com outra coisa. 

2. OVER = por cima/sobre

É similar à preposição ON, mas na verdade é usada para mostrar que algo cobre toda uma superfície, também há contato. Dê uma olhada nesses exemplos para compreender melhor:

I put my hands over my eyes because I couldn’t bear to watch.
Eu coloquei minhas mãos por cima/sobre meus olhos porque eu não conseguia suportar ver.

He clamped his hand over her mouth.
Ele prendeu suas mãos por cima/sobre a boca dela.

She put a blanket over him.
Ela colocou um cobertor por cima dele.

Put a clean cloth over the cakes while they cool.
Coloque um guardanapo limpo por cima/sobre os bolos enquanto eles esfriam.

3. ABOVE = acima/em cima

Assim como no caso anterior, ABOVE quer indicar que algo cobre uma superfície, mas nesse caso não há contato, ou então que está em uma posição mais alta quando comparada a outra coisa.

There’s a mirror above the sink.
Tem um espelho acima da pia.

She’s rented a room above a shop.
Ela alugou um quarto em cima de uma loja.

There’s a roof above our heads.
Tem um telhado em cima de nossas cabeças.

The helicopter was hovering above the building.
O helicóptero pairava  acima do prédio.

E aí, já sabia da diferença dessas três preposições?

Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!

Stay Strong. 😉

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo: