Como escrever um currículo jurídico em inglês: um guia para profissionais do Direito no Brasil
Se você é da área jurídica e sonha em trabalhar em uma empresa multinacional ou aplicar para uma vaga que exige domínio do inglês, saber como preparar um currículo em inglês é fundamental. Neste post, você vai aprender passo a passo como estruturar um Legal Resume, quais termos usar, como adaptar sua formação e experiência, e quais erros evitar.
📌 First things first: What’s the difference between a Resume and a CV?
Antes de tudo: qual a diferença entre Resume e CV?
Nos Estados Unidos e no Canadá, o documento que usamos para aplicar a uma vaga de emprego é chamado de Resume. Ele é curto, direto e objetivo, geralmente com uma ou duas páginas no máximo.
Já o CV (Curriculum Vitae) é mais comum em contextos acadêmicos e pode ser mais longo. Em países europeus, o termo CV é usado mais amplamente, mas com o mesmo objetivo de apresentar sua trajetória profissional.
Se você está aplicando para uma vaga jurídica em uma empresa internacional ou multinacional, o Resume é o formato mais apropriado.
🧩 Resume Structure
Estrutura do Currículo
Aqui está a estrutura padrão de um currículo jurídico em inglês:
1. Header (Cabeçalho)
Inclua:
- Full name (Nome completo)
- Phone number with country code (Telefone com DDI)
- Professional email (Email profissional)
- LinkedIn profile (Perfil do LinkedIn – opcional)
- City and country (Cidade e país – não precisa colocar endereço completo)
Exemplo:
Mariana Costa
+55 11 99999-9999 | [email protected]
LinkedIn: linkedin.com/in/marianacosta
São Paulo, Brazil
2. Professional Summary (Resumo Profissional)
Um parágrafo curto de 3 a 4 linhas explicando sua especialização, anos de experiência e tipo de ambiente em que você atua (escritório, empresa, contencioso, consultivo, etc).
Exemplo:
Bilingual legal professional with 5+ years of experience in corporate and contract law. Skilled in legal research, compliance, and international agreements. Proven ability to work in fast-paced environments and deliver strategic legal advice to multinational clients.
(Profissional jurídico bilíngue com mais de 5 anos de experiência em direito contratual e societário. Habilidosa em pesquisa jurídica, compliance e contratos internacionais. Capacidade comprovada de atuar em ambientes dinâmicos e fornecer consultoria estratégica a clientes multinacionais.)
3. Key Skills (Habilidades Principais)
Liste de 6 a 10 habilidades relevantes para sua área. Use bullet points. Foque em competências técnicas e interpessoais.
Exemplos:
- Legal Drafting (Redação jurídica)
- Contract Negotiation (Negociação de contratos)
- Corporate Governance (Governança corporativa)
- Risk Assessment (Avaliação de riscos)
- Legal Compliance (Conformidade legal)
- Due Diligence (Auditoria jurídica)
- Fluent in English and Portuguese (Fluente em inglês e português)
- Strong Analytical Skills (Forte capacidade analítica)
4. Professional Experience (Experiência Profissional)
Organize da mais recente para a mais antiga. Use verbos de ação no passado. Para cargos atuais, use o presente.
Formato sugerido:
Position Title (Cargo)
Company Name – City, Country (Empresa – Cidade, País)
Month/Year – Month/Year (Mês/Ano – Mês/Ano)
Exemplo:
Legal Associate
Silva & Mendes Advogados – São Paulo, Brazil
Feb 2020 – Present
- Draft and review corporate contracts in both English and Portuguese. (Redigir e revisar contratos corporativos em inglês e português)
- Provide legal counsel to multinational clients on regulatory matters. (Oferecer assessoria jurídica a clientes multinacionais em assuntos regulatórios)
- Coordinate due diligence processes in M&A transactions. (Coordenar processos de due diligence em transações de fusões e aquisições)
- Assist in the preparation of legal reports and risk assessments. (Auxiliar na elaboração de relatórios jurídicos e avaliações de risco)
5. Education (Formação Acadêmica)
Formato:
Degree (Título)
Institution – City, Country (Instituição – Cidade, País)
Month/Year – Month/Year (Mês/Ano – Mês/Ano)
Exemplo:
Bachelor of Laws (LL.B.) – Graduação em Direito
Universidade de São Paulo (USP) – São Paulo, Brazil
Jan 2014 – Dec 2018
6. Certifications and Courses (Certificações e Cursos)
Inclua certificações relevantes:
- Pós-graduação
- Certificações em Compliance, Contratos, LGPD
- Legal English, TOEFL, LL.M., etc.
7. Languages (Idiomas)
Aqui, seja honesto. Use classificações como:
- Native (Nativo)
- Fluent (Fluente)
- Advanced (Avançado)
- Intermediate (Intermediário)
- Basic (Básico)
Exemplo:
- Portuguese: Native
- English: Advanced – TOEFL 100 (2023)
📚 Legal Vocabulary with Examples
Vocabulário jurídico com exemplos de frases
🧠 Termo em Inglês | 🇧🇷 Tradução | 💬 Exemplo em Inglês | 📎 Tradução da Frase |
---|---|---|---|
Lawyer | Advogado | She is a corporate lawyer working with international clients. | Ela é uma advogada corporativa que trabalha com clientes internacionais. |
Attorney-at-law | Advogado licenciado | John is an attorney-at-law admitted to the New York Bar. | John é um advogado licenciado pela Ordem de Nova York. |
In-house counsel | Advogado corporativo | As in-house counsel, I advise the company on daily legal matters. | Como advogado corporativo, eu assessoro a empresa em questões legais diárias. |
Legal advisor | Consultor jurídico | He works as a legal advisor for a global NGO. | Ele trabalha como consultor jurídico para uma ONG global. |
Litigation | Contencioso | I have experience managing civil and commercial litigation cases. | Tenho experiência na gestão de casos de contencioso cível e comercial. |
Legal opinion | Parecer jurídico | The firm issued a legal opinion on the new data privacy regulation. | O escritório emitiu um parecer jurídico sobre a nova regulamentação de proteção de dados. |
Legal framework | Marco legal | Brazil has a solid legal framework for consumer protection. | O Brasil tem um marco legal sólido para a proteção do consumidor. |
Legal compliance | Conformidade legal | I ensure that our business operations follow legal compliance requirements. | Eu garanto que nossas operações estejam em conformidade com os requisitos legais. |
Due diligence | Auditoria jurídica | We conducted legal due diligence before acquiring the company. | Realizamos auditoria jurídica antes de adquirir a empresa. |
She is a corporate lawyer working with international clients.
John is an attorney-at-law admitted to the New York Bar.
As in-house counsel, I advise the company on daily legal matters.
He works as a legal advisor for a global NGO.
I have experience managing civil and commercial litigation cases.
The firm issued a legal opinion on the new data privacy regulation.
Brazil has a solid legal framework for consumer protection.
I ensure that our business operations follow legal compliance requirements.
We conducted legal due diligence before acquiring the company.
⚠️ Common Mistakes to Avoid
Erros comuns a evitar
- Traduzir nomes de universidades ou cargos (mantenha Universidade de São Paulo, não “University of São Paulo”).
- Usar abreviações jurídicas brasileiras sem explicação.
- Exagerar no nível de inglês – entrevistas podem ser 100% em inglês!
- Incluir documentos pessoais como CPF, RG ou foto (isso não é prática comum em currículos internacionais).
✨ Final Tips
Dicas Finais
- Use um design limpo e profissional, sem elementos gráficos exagerados.
- Salve o arquivo como PDF com seu nome completo no título (ex: Mariana_Costa_Legal_Resume.pdf).
- Peça para um professor ou colega revisar o texto em inglês antes de enviar.
Let’s Practice!
Vamos praticar!
Você pode treinar seu vocabulário jurídico em inglês criando versões traduzidas dos seus contratos, escrevendo resumos de casos famosos em inglês ou até simulando entrevistas. Lembre-se: comunicação clara e profissional em inglês pode abrir portas no mundo jurídico internacional!
Há também outro post no blog com tudo que precisa saber sobre entrevista de emprego em inglês na área jurídica. Clique AQUI para acessar.
Se você gostou desse post, compartilhe com outros colegas da área jurídica e acompanhe mais conteúdos sobre inglês profissional aqui no blog e no Instagram @teacher.inamaraarruda.
SUGESTÕES DE LIVROS PARA UM BOM PROFISSIONAL:
-> Previsivelmente irracional: As forças invisíveis que nos levam a tomar decisões erradas
-> Quiet Leadership: Six Steps to Transforming Performance at Work (English Edition)
-> O Ciclo do Sucesso: Como Descobrir Suas Reais Metas e Chegar Aonde Você Quer
-> Desperte o seu gigante interior: Como assumir o controle de tudo em sua vida
Para potencializar ainda mais seu aprendizado, lembre-se de adicionar as frases novas que aprendeu no ANKI. Essa ferramenta é uma aliada incrível para fixar o conteúdo de forma eficiente, utilizando o método de repetição espaçada. Quer saber mais sobre como essa técnica pode transformar seus estudos? Confira este post no blog e aproveite ao máximo o seu aprendizado! 😊
________________________
Junte-se ao nosso grupo exclusivo no Telegram e receba dicas diárias para transformar seu inglês! Clique aqui para acessar. 🌟📚
Se Inscreva para Ser Avisado Sobre Novas Turmas!
Ao se inscrever nesta lista você será avisado gratuitamente sobre a abertura de novas turmas para o meu curso online de inglês com um método diferenciado combinado com técnicas de coaching.