"Tell Off" em inglês

hi there!

Você sabe o que significa o phrasal verb tell off? Bom, o verbo tell você provavelmente conhece e sabe que ele tem diversos significados, sendo os mais conhecidos: falar e contar. Apesar do significado de tell, esse phrasal verb tem um sentido diferente (veja AQUI a diferença entre Speak, Talk, Say e Tell). 

Tell off significa dar bronca ou repreender alguém. 

Vamos ver alguns exemplos:

> She’s always being told off for being late.
Ela está sempre levando bronca por estar atrasada.

🇮🇳Saachi (India)

 

>The sisters glanced at each other, wondering if they had managed to escape a telling-off from their mother.
As irmãs se entreolharam, se perguntando se elas haviam conseguido escapar de uma bronca da mãe delas.

🇬🇧Emilly (UK)

 

> Mom told him off for sloping water all down her shirt.
A mãe deu bronca nele por derramar água em toda a camisa dela.

🇦🇺Lauryn (AU)

 

> He’s always being told off for being so awkward.
Ele está sempre sendo repreendido por ser tão desajeitado.

🇬🇧Willi (UK)

 

> Her friends often call on her when there is someone that needs a telling-off and they can’t bring themselves to do it.
Os amigos dela costumam pedir a ela quando tem alguém que precisa de uma bronca e eles não tem coragem de dá-la.

🇮🇳Arya (India)

 

> His teacher told him off for chattering in the lesson.
A professora dele o repreendeu por bater papo na aula.

🇬🇧Emilly (UK)

 

> She had never listened to us when we told her off.
Ela nunca nos escutava quando a repreendíamos.

🇦🇺Lauryn (AU)

 

> An investigation reveals the shocking truth that a fifth of all yobs caught with knives escape with just a telling-off from the police.
Uma investigação revela a verdade chocante de que um quinto de todos os arruaceiros pegos com facas escapam com apenas uma reprimenda da polícia.

🇬🇧Willi (UK)

 

> If you make your brother cry, you’ll be told off.
Se você fizer seu irmão chorar, você levará bronca.

🇺🇸Gus (US)

 

> My parents told me off for stealing bananas.
Meus pais me repreenderam por roubar bananas.

🇮🇳Saachi (India)

 

> Rachel told her boss off and then quit.
A Rachel repreendeu o chefe dela e então pediu demissão.

🇬🇧Emilly (UK)

 

> I got a severe telling-off for not phoning her.
Eu recebi uma bronca severa por não ter ligado para ela.

🇦🇺Lauryn (AU)

 

> I’m sure mom’s telling-off will be enough punishment for me.
Tenho certeza de que a bronca da mãe será punição suficiente para mim.

🇮🇳Arya (India)

 

> In the workplace, a telling-off usually ends up in a tribunal for abuse and in compensation for damages.
No local de trabalho, uma reprimenda normalmente acaba em um tribunal por abuso e em compensação por danos.]

🇬🇧Willi (UK)

 

> She gave me a good telling-off for forgetting the meeting.
Ela me deu uma boa bronca por ter esquecido da reunião.

🇺🇸Gus (US)

 

 

E aí, agora não tem mais como errar, você já aprendeu essa! AQUI no meu blog também tem um ebook gratuito pra você baixar e descobrir de que maneira você aprende melhor. Então CLIQUE AQUI, faça o download e faça o teste pra descobrir o seu estilo de aprendizagem. Depois me conta o resultado do teste. =)

Me conta aqui também se você gostou das dicas e compartilhe com seus amigos! =)

Stay Strong.

 

Inamara Arruda
Teacher
Bárbara Oliveira
Editora-Chefe

 

 

 


 

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by ConvertKit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.