Esses dias eu estava assistindo a série ”Vikings” e comecei a prestar atenção em uma expressão que eles falam bastante que é: SPARE SOMEONE’S LIFE. Você também já ouviu falar ou sabe o que significa?
Basicamente, eles utilizam essa expressão quando querem pedir para pouparem sua vida, ou seja: Não me mate. Poupe minha vida. Isso é muito comum nesses filmes/séries com muita ação, batalhas e lutas e quando a pessoa está ali prestes a ser executada ela fala PLEASE, SPARE MY LIFE: por favor, poupe minha vida ou por favor não me mate.
Vamos ver alguns exemplos?
No one knows why he spared their lives.
Ninguém sabe por que ele poupou a vida deles.
The hostage’s life was spared.
A vida dos reféns foram poupadas.
Take anything you want, but please spare my life!
Leve tudo o que você quiser, mas por favor, poupe a minha vida!
I beg of you, please spare his life.
Eu imploro para você, por favor poupe a vida dele.
No! Please spare my daughter!
Não! Por favor poupe a minha filha!
I will tell you their secret, but please spare my life!
Eu vou te contar o segredo deles, mas por favor não me mate!
I wouldn’t spare his life, he betrayed us!
Eu não pouparia a vida dele, ele nos traiu!
Também fiz um vídeo falando sobre SPARE SOMEONE’S LIFE:
Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!
Stay Strong. 😉
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/