Vamos falar um pouquinho sobre duas palavrinhas no inglês que tem o significado um tanto “parecidos” e que podem confundir quem está ouvindo, mas que são usados em situações diferentes: OTHERWISE e DESPITE.
Por isso, você tem que ficar atento ao contexto da frase e entender quando usá-las. Vamos ver a diferença entre elas?
1. OTHERWISE
Essa palavra significa caso contrário / senão. Então você vai utilizar essa expressão quando quiser passar uma ideia após um pedido ou sugestão para mostrar qual será o resultado se você não seguir esse pedido ou sugestão.
Vamos ver alguns exemplos para OTHERWISE?
I’d better write it down, otherwise I’ll forget it.
É melhor eu escrever isso, caso contrário/senão eu vou esquecer.
Call home, otherwise your parents will be worried.
Ligue para casa, caso contrário/senão seus pais vão ficar preocupados.
Come in now, otherwise you’ll get wet.
Entre agora, caso contrário/senão você vai se molhar.
I’d better tell him about the letter, otherwise he might be angry.
É melhor eu contar a ele sobre a carta, caso contrário/senão ele pode ficar bravo.
You’d better hurry, otherwise you’ll miss the train.
É melhor você se apressar, caso contrário/senão você vai perder o trem.
Take that chocolate away, otherwise I’ll eat it all.
Tira esse chocolate daqui, caso contrário/senão eu vou comer ele todo.
2. DESPITE
Esta palavra significa apesar de. Você vai utilizá-lo quando quiser dar uma ideia de que vai continuar fazendo algo, apesar de um acontecimento. Vamos ver alguns exemplos?
I still enjoyed the week despite the weather.
Eu ainda curti a semana apesar do tempo(clima).
Despite repeated assurances that the product is safe, many people have stopped buying it.
Apesar das repetidas garantias de que o produto é seguro, muitas pessoas pararam de comprá-lo.
The buses are still running, despite the snow.
Os ônibus ainda estão funcionando, apesar da neve.
The festival passed off peacefully, despite the fears of local residents.
O festival aconteceu pacificamente, apesar dos temores dos moradores locais.
The overall situation is good, despite a few minor problems.
A situação geral é boa, apesar de alguns pequenos problemas.
She was able to lead a normal life, despite the illness.
Ela foi capaz de levar uma vida normal, apesar da doença.
Aqui vai um vídeo do meu canal do YouTube falando mais sobre a diferença entre OTHERWISE e DESPITE:
Aproveite e me siga nas redes sociais, participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:
E lembre-se de compartilhar com quem você conhece se tiver gostado do material!
Stay Strong. 🙂
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/