Como vocês sabem, existem algumas diferenças entre o inglês britânico e o americano. Não somente na pronúncia, mas também em diversos aspectos. Por ter morado muitos anos na Inglaterra, pude perceber muitas dessas diferenças, e uma delas trarei hoje aqui para vocês.

Imagine-se no seguinte cenário: você está em Londres, na fila de uma cafeteria esperando para fazer seu pedido. Você quer levá-lo para ir comendo no caminho, ou seja, é um pedido para viagem. Como você faria esse pedido?

Provavelmente você diria:

May I have some coffee to go, please?
Gostaria de um café para viagem, por favor
?

Está frase não está errada, mas usar o TO GO para se referir a uma comida para viagem na Inglaterra não é comum. Se você quiser pedir alguma comida ou bebida para viagem na terra da rainha, use o TAKE AWAY. Então:

May I have some coffee to take away, please?
Gostaria de um café para viagem, por favor
?

Bom, acho que não tem muito segredo por aqui. Ambas as expressões estão corretas, mas são usadas em diferentes lugares onde o idioma inglês é a língua principal.

Que tal mais alguns exemplos?

Can I have a mozzarella pizza to go, please?
Eu gostaria de uma pizza de muçarela para viagem, por favor
?

May I have a pepperoni pizza to take away, please?
Eu gostaria de uma pizza de pepperoni para viagem, por favor?

(Na Inglaterra também é mais comum o uso do MAY do que do CAN nessas situações).

She ordered a cheeseburguer to go.
Ela pediu um cheeseburguer para viagem.

Simon is incapable to cook. So, he’s ordered take away italian food.
Simon é incapaz de cozinhar. Então ele pediu comida italiana para viagem.

Sir, is your order to go?
Senhor, seu pedido é para viagem?

May I have a croissant and a tea to take away, please?
Eu gostaria de um croissant e um chá para viagem, por favor
?

Is the order to go ready?
O pedido para viagem está pronto?

I think I’ll have a snack to take away.
Acho que vou pedir um lanche para viagem.

I always order food to go. For me it’s better that way.
Eu sempre peço comida para viagem. Para mim é melhor desse jeito.

I don’t have time to eat! I need this to take away!
Eu não tenho tempo para comer! Eu preciso disso para viagem!

Também fiz um vídeo falando mais sobre a diferença entre TO TAKE AWAY e TO GO:

Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!

Stay Strong. 😉

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by Kit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

Inamara Arruda
English Teacher, Coach, a True Believer. Acredita que todos podem aprender inglês mais rápido e com mais propósito com a ajuda do coaching. Logo, acredita que o inglês é a melhor, mais básica e mais rápida de todas as ferramentas disponíveis para que alguém mude sua vida para melhor. O inglês é a chave que abre portas, é a janela pro mundo, é a linha base que conecta ideias e pessoas dos quatro cantos do planeta.