Você já ouviu a expressão “glance off” em filmes, séries ou livros e ficou em dúvida sobre o que ela quer dizer? Esse phrasal verb não é tão comum no inglês do dia a dia quanto outros, mas é muito usado em situações que envolvem impacto, movimento ou desvio.
Vamos entender juntos o que significa “glance off”, como usá-lo de forma natural e ver exemplos práticos que vão deixar o sentido bem claro. 🚀
🔍 O que significa “Glance Off”?
O phrasal verb “glance off” significa ricochetear, desviar ao tocar algo ou alguém sem causar muito impacto.
Ele é frequentemente usado para descrever algo que bate em uma superfície e desvia — como uma bola, uma bala, um carro ou até um olhar simbólico.
Em um sentido mais figurado, pode até ser usado para dizer que algo “passou batido” ou “não teve muito efeito”.
🧠 Estrutura:
Glance off + objeto/algo que foi atingido
💬 Exemplos no contexto
The ball glanced off the wall and hit the window.
(A bola ricocheteou na parede e bateu na janela.)
The bullet glanced off his shoulder and didn’t cause serious injury.
(A bala ricocheteou no ombro dele e não causou ferimento grave.)
Her joke glanced off him — he didn’t even notice.
(A piada dela passou batido por ele — ele nem percebeu.)
The car glanced off the guardrail before stopping.
(O carro bateu no guardrail e desviou antes de parar.)
The rock glanced off the ground and landed in the water.
(A pedra ricocheteou no chão e caiu na água.)
The arrow glanced off the armor and missed the target.
(A flecha desviou da armadura e errou o alvo.)
His words glanced off me — I wasn’t offended at all.
(As palavras dele não me afetaram — eu não me senti ofendido.)
The bird glanced off the window but kept flying.
(O pássaro bateu na janela de leve, mas continuou voando.)
The hockey puck glanced off the goalpost.
(O disco de hóquei desviou da trave.)
The sunlight glanced off the glass, making it hard to see.
(A luz do sol refletiu no vidro, dificultando a visão.)
🗣️ Diálogo prático
Tom: Did you see that ball? It almost hit me!
(Você viu aquela bola? Ela quase me acertou!)
Emma: Yeah, it glanced off the table and went straight past you.
(Sim, ela bateu na mesa e passou direto por você.)
Tom: That was close! Good thing it missed.
(Foi por pouco! Ainda bem que errou.)
Emma: You’ve got good reflexes!
(Você tem bons reflexos!)
O phrasal verb “glance off” é ótimo para descrever situações em que algo toca uma superfície de leve e muda de direção, seja de forma literal (como um objeto que desvia) ou figurada (quando algo “não atinge” emocionalmente).
Agora que você conhece o significado e viu como aplicar, tente prestar atenção em cenas de ação ou descrições em inglês — você vai ver esse termo aparecendo com mais frequência do que imagina! 💡
Para potencializar ainda mais seu aprendizado, lembre-se de adicionar as frases novas que aprendeu no ANKI. Essa ferramenta é uma aliada incrível para fixar o conteúdo de forma eficiente, utilizando o método de repetição espaçada. Quer saber mais sobre como essa técnica pode transformar seus estudos? Confira este post no blog e aproveite ao máximo o seu aprendizado! 😊
Junte-se ao nosso grupo exclusivo no Telegram e receba dicas diárias para transformar seu inglês!
👉 Clique aqui para acessar 🌟📚
Se Inscreva para Ser Avisado Sobre Novas Turmas!
Ao se inscrever nesta lista você será avisado gratuitamente sobre a abertura de novas turmas para o meu curso online de inglês com um método diferenciado combinado com técnicas de coaching.





