Você sabe a diferença entre HOW ABOUT e WHAT ABOUT? No post de hoje irei explicar a diferença entre essas duas expressões. Bom, se você procurar no dicionário, verá que tanto HOW ABOUT quanto WHAT ABOUT significam “que tal”, mas elas nem sempre são intercambiáveis. Vamos ver?
1. Quando usar HOW ABOUT
Quando queremos que alguém nos faça um favor ou nos dê algo, devemos usar o HOW ABOUT. Veja:
How about offering me something to eat?
Que tal você me oferecer/arrumar algo para comer?
How about a couple of bucks until payday?
Que tal você / você pode me arrumar alguns trocados até o pagamento sair?
I’m very thirsty, how about you go get me a glass of water while I finish printing these documents?
Eu estou com muita sede, que tal você ir buscar para mim um copo de água enquanto eu termino de imprimir esses documentos?
A ideia por trás dessas perguntas é “e aí? você vai me arrumar algo?”, ou seja, a pessoa realmente quer saber se a outra irá fazer algo ou não.
2. Quando usar WHAT ABOUT
Agora, vamos ver alguns exemplos onde apenas o WHAT ABOUT deve ser usado:
“You can burn this one.” “What about the other candles?”
“Você pode queimar esta aqui.” “E quanto às outras velas?”
Perceba que aqui, a tradução mais adequada não é mais ‘o que tal’, mas sim o ‘e’ ou ‘e quanto…’. Pois, nesses casos você usa WHAT ABOUT para saber o status de algo ou alguém.
Vamos ver mais alguns exemplos:
Ok. We can both travel. But what about the kids?
Beleza. Nós dois podemos viajar. Mas, e quanto as crianças?
I understand you want to spend the weekend camping, but what about my ballet class on Saturday?
Eu entendo que você quer acampar no fim de semana, mas e minha aula de ballet no sábado?
3. Quando HOW ABOUT e WHAT ABOUT são intercambiáveis
Ainda há situações em que ambas as expressões podem ser usadas. Observe:
I. Quando queremos saber se algo ou alguém pode ser incluído.
“Are we all going to the park?” “How about/What about Meg?”
“Nós todos vamos ao parque?” “E quanto a Meg?”
“The apartment has one bedroom, two bathrooms, a big kitchen, and a living room.” “What about/How about closets?”
“O apartamento tem um quarto, dois banheiros, uma cozinha grande e uma sala de estar.” “E os armários?”
II. Também podemos usá-las para fazer sugestões:
How about/What about meeting next weekend?
Que tal nos reunirmos no próximo final de semana?
What about/How about sending him a message?
Que tal mandar uma mensagem a ele?
What about/How about taking a few days off?
Que tal tirar uns dias de folga?
How about/What about a trip to the zoo this morning?
Que tal uma ida ao zoológico essa manhã?
III. Por fim, as duas também expressões podem ser usadas para fazer perguntas sobre algo que acabou de ser mencionado:
I love movies. What about/How about you?
Eu adoro filmes. E você?
Everyone else is coming to the party. How about/What about you?
Todo mundo está vindo para a festa. E quanto a você?
He’s fine. What about/How about you?
Ele está bem. E quanto a você?
I’m having a cappuccino. How about/What about you?
Eu vou pegar um cappuccino. E você?
Gravei um vídeo para o meu canal no Youtube falando sobre a diferença entre as duas expressões. Confira:
Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!
Stay Strong. 😉
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/