HEARTSTOPPER é a nova série da Netflix que conquistou o coração do mundo inteiro, já que não sai do 1º lugar em vários países desde que estreou na plataforma!

Ela é baseada na história em quadrinhos mais que sensível da autora britânica Alice Oseman, que também é roteirista da série.

Você já assistiu?

HEARTSTOPPER é sobre amor, amizade, lealdade e também aborda saúde mental. Abrange todas as pequenas histórias da vida de Nick e Charlie que, juntos, constituem algo muito maior.

A série, que tem 8 episódios de 30 minutos, dá um show de representatividade e positividade no gênero LGBTQIA+, além de nos dar uma bandeja de vocabulário e gírias britânicas! Bora aprender?

1. LAD – MENINO; JOVEM

No Reino Unido, é muito mais comum que as pessoas chamem de LAD o que os americanos chamam de BOY, que significa “menino”, “jovem”, “rapaz”.

You’re sure you want to spend a whole hour with giant, moronic, rugby lads?
Tem certeza de que quer passar uma hora inteira com garotos gigantes e idiotas do time de rugby?

You do that once more and you‘ll get a clip round the ear, my lad.
Faça isso mais uma vez e você terá um clipe na orelha, meu rapaz.

He’s a canny lad.
Ele é um rapaz esperto.

2. CALL IT A DRAW – EMPATE

Quando você diz “let’s call it a draw” significa que você quer dizer que algo empatou, ou seja, ninguém perdeu e ninguém ganhou.

Let’s call it a draw, we’ll have to play Monopoly for so long if someone’s gonna win.
Vamos decidir que empatou, a gente vai ter que jogar Monopoly por muito tempo se alguém quiser vencer.

We should call it a draw, no one’s the winner nor loser.
Vamos declarar empate, ninguém é o ganhador nem perdedor.

3. IT’S YOUR FUNERAL – VOCÊ QUEM SABE

Quando alguém toma uma decisão mesmo sabendo que as chances de sofrer uma consequência ruim são altas, você pode dizer “it’s your funeral”, como “é seu funeral”. Em português, nós dizemos “você quem sabe”.

“You’re sure you want to spend a whole hour with giant, moronic, rugby lads?” “Yes!” “Well, it’s your funeral.”
Tem certeza de que quer passar uma hora inteira com garotos gigantes e idiotas do time de rugby?” “Sim!” “Bom, você quem sabe.”

4. AT LAST – FINALMENTE

Quando você comemora algo que finalmente aconteceu, você pode dizer AT LAST!

Triumph, at last!
Triunfo, finalmente!

At last, the government is starting to listen to our problems.
Finalmente o governo está começando a ouvir nossos problemas.

Como estamos constantemente cercados pela CULTURA NORTE-AMERICANA é muito mais fácil termos contato com esse tipo de sotaque, mas, como sempre digo, o mundo todo fala inglês e precisamos estar preparados para nos comunicarmos com qualquer pessoa que saiba o idioma, independente de onde ela for 😉

Por isso, hoje eu trouxe uma indicação de SÉRIE BRITÂNICA que tá fazendo muito sucesso no mundo inteiro… espero que tenha gostado!

Aproveite e me siga nas redes sociais, participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:

E lembre-se de compartilhar com quem você conhece se tiver gostado do material! 🙂

Stay Strong.
See you later! 

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo: