Ao aprender uma nova língua, uma das descobertas mais fascinantes é o entendimento das expressões idiomáticas. E no vasto universo da língua inglesa, uma das expressões mais evocativas é, sem dúvida, “Back In The Day”. Mas o que ela realmente significa e como pode ser utilizada de forma eficaz para enriquecer sua comunicação em inglês? Vamos mergulhar juntos nesta viagem linguística e cultural.

“Back In The Day” é um chamado para o passado. É uma forma de olhar para trás e refletir sobre como as coisas eram. A tradução mais próxima em português seria “antigamente”, “naquela época” ou “nos velhos tempos”.

O apelo desta expressão não é apenas a sua tradução literal, mas a emoção e a nostalgia que ela evoca. É uma expressão que carrega um peso, uma saudade. Ao usá-la, você não está apenas se referindo a um tempo passado, mas também expressando uma certa melancolia ou admiração por aqueles tempos.

Como usar “Back In The Day” em sua comunicação?

  1. Conexão Emocional: Ao compartilhar histórias ou memórias, usar “Back In The Day” cria uma conexão imediata com o ouvinte, levando-o a um tempo e lugar específico. Exemplo:Back in the day, we used to play outside until the streetlights came on.” (Antigamente, brincávamos fora até as luzes da rua acenderem.)
  2. Comparação Temporal: É uma maneira eficaz de destacar as diferenças entre o presente e o passado, especialmente ao discutir mudanças culturais, tecnológicas ou sociais. Exemplo: “Communication was different back in the day; we didn’t have the convenience of smartphones.” (A comunicação era diferente antigamente; não tínhamos a conveniência dos smartphones.)
  3. Narrativa: Em discursos, apresentações ou até mesmo em uma conversa casual, “Back In The Day” pode ser usado para introduzir uma história ou anedota, criando uma atmosfera envolvente. Exemplo:Back in the day, when I started my first job, things were much different in the industry.” (Antigamente, quando comecei meu primeiro emprego, as coisas eram muito diferentes na indústria.)

Exemplos Práticos com “Back in the day”:

Back in the day, we used to write letters by hand and wait weeks for a response.
Antigamente, nós escrevíamos cartas à mão e esperávamos semanas por uma resposta.

Music had a different flavor back in the day when vinyl records were the norm.
A música tinha um sabor diferente antigamente, quando os discos de vinil eram a norma.

Schools didn’t have all this advanced technology back in the day; we relied on chalkboards and textbooks.
As escolas não tinham toda essa tecnologia avançada antigamente; nós dependíamos de quadros-negros e livros didáticos.

Back in the day, families would gather around the radio in the evenings to listen to their favorite programs.
Antigamente, as famílias se reuniam em volta do rádio à noite para ouvir seus programas favoritos.

Sports were more about passion and less about money back in the day.
Nos velhos tempos, os esportes eram mais sobre paixão e menos sobre dinheiro.

Traveling was an adventurous endeavor back in the day without the use of GPS and online booking.
Viajar era uma empreitada aventureira antigamente, sem o uso de GPS e reservas online.

People took time to savor their meals and enjoy conversations back in the day.
As pessoas tiravam um tempo para saborear suas refeições e aproveitar conversas nos velhos tempos.

Back in the day, kids had a lot more freedom and played outdoors until sunset.
Antigamente, as crianças tinham muito mais liberdade e brincavam ao ar livre até o pôr do sol.

Fashion was quite distinct back in the day, with everyone wearing handmade clothes.
A moda era bem distinta antigamente, com todos vestindo roupas feitas à mão.

Local stores and markets were the primary shopping hubs back in the day before the rise of mega shopping malls.
Lojas locais e mercados eram os principais centros de compras antigamente, antes da ascensão dos mega shoppings.

O domínio de expressões idiomáticas como “Back In The Day” não é apenas uma questão de vocabulário, mas uma imersão profunda na cultura e na nuance da língua inglesa. Ao integrar tais expressões em sua comunicação, você não apenas enriquece sua linguagem, mas também avança significativamente na jornada para a fluência. E lembre-se, cada expressão aprendida é um passo mais perto de se tornar um fluente.

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo: