Você já tentou conversar com alguém e essa pessoa simplesmente te ignorou, como se o que você dissesse não importasse? Em inglês, existe um phrasal verb perfeito para esse tipo de situação: “brush off”.

Neste post, vamos descobrir o verdadeiro significado de brush off, em quais contextos ele é usado e como aplicá-lo em conversas do dia a dia com naturalidade e confiança. Bora entender esse phrasal verb na prática? 💬✨

🔍 O que significa “Brush Off”?

O phrasal verb “brush off” significa ignorar, desprezar, dispensar ou tratar algo ou alguém com indiferença. É usado quando uma pessoa não dá atenção ou importância a alguém ou a alguma situação.

Literalmente, “to brush off” seria “tirar algo com uma escovada” — e figurativamente, é como se a pessoa “tirasse de lado” o problema ou o comentário, sem se importar.

🧠 Formas e usos principais

To brush someone off: ignorar ou desprezar alguém.
To brush something off: não dar importância a algo, tratar como se não fosse nada.

💬 Exemplos no contexto

She brushed off his apology like it meant nothing.
(Ela ignorou o pedido de desculpas dele como se não significasse nada.)

He tried to talk to her, but she brushed him off.
(Ele tentou conversar com ela, mas ela o ignorou.)

Don’t brush off your responsibilities — they’re important.
(Não ignore suas responsabilidades — elas são importantes.)

The manager brushed off the complaints from the team.
(O gerente ignorou as reclamações da equipe.)

I felt hurt when he brushed me off in front of everyone.
(Fiquei magoado quando ele me ignorou na frente de todo mundo.)

She brushed off the criticism and kept working hard.
(Ela ignorou as críticas e continuou trabalhando duro.)

They brushed off the rumors as if they were nonsense.
(Eles desprezaram os boatos como se fossem bobagem.)

He brushed off the dirt from his jacket.
(Ele tirou a poeira da jaqueta.)

It’s not healthy to always brush off your feelings.
(Não é saudável sempre ignorar seus sentimentos.)

When questioned by reporters, the politician brushed off the accusations.
(Ao ser questionado pelos repórteres, o político ignorou as acusações.)

🗣️ Diálogo prático

Liam: I tried to give her some advice, but she just brushed me off.
(Tentei dar um conselho a ela, mas ela simplesmente me ignorou.)

Mia: Oh no, that’s so rude! What did you say?
(Ah não, que grosseria! O que você disse?)

Liam: Nothing after that — I didn’t want to make it worse.
(Nada depois disso — não quis piorar as coisas.)

O phrasal verb brush off é muito comum em conversas informais, especialmente quando falamos de situações em que alguém é indiferente ou não dá bola para o que o outro sente. Agora que você entende como usá-lo, que tal observar esse termo em séries e filmes? Você vai perceber que ele aparece com bastante frequência!

Usar expressões como essa deixa seu inglês mais natural e cheio de confiança! 💪😉

Para potencializar ainda mais seu aprendizado, lembre-se de adicionar as frases novas que aprendeu no ANKI. Essa ferramenta é uma aliada incrível para fixar o conteúdo de forma eficiente, utilizando o método de repetição espaçada. Quer saber mais sobre como essa técnica pode transformar seus estudos? Confira este post no blog e aproveite ao máximo o seu aprendizado! 😊

Junte-se ao nosso grupo exclusivo no Telegram e receba dicas diárias para transformar seu inglês!
👉 Clique aqui para acessar 🌟📚


Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo:

Se Inscreva para Ser Avisado Sobre Novas Turmas!

Ao se inscrever nesta lista você será avisado gratuitamente sobre a abertura de novas turmas para o meu curso online de inglês com um método diferenciado combinado com técnicas de coaching.

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by Kit