Sabe quando você fica sabendo de um boato do que aconteceu na sua vizinhança? Esses burburinhos têm um nome em inglês. A expressão é RUMOR HAS IT, que significa “dizem por aí” ou “há boatos”, é muito usada por nativos e fluente em conversas, sejam elas formais ou mais casuais.
Ah, talvez você também já tenha até ouvido uma música da Adele com esse título!
Uma variação dessa EXPRESSÃO IDIOMÁTICA também pode ser WORD HAS IT, que significa a mesma coisa. Confira os exemplos abaixo para conferir essa expressão com contextos:
Rumor has it that you and your sister got in trouble last New Year’s Eve party.
Há boatos de que você e sua irmã se meteram em problemas na festa de ano novo do ano passado.
Word has it that the show is going to end.
Há boatos de que o show irá acabar.
Rumor has it that Taylor is going to get a raise.
Dizem por aí que a Taylor vai receber um aumento.
Word has it that their parents are getting a divorce.
Dizem por aí que os pais deles estão se divorciando.
Rumor has it that her husband is not the father of the child.
Dizem por aí que o marido dela não é o pai da criança.
Uma das maiores diferenças entre o inglês americano e britânico é acrescentar a letra “u” após a letra “o“, e com essa expressão não é diferente. Você pode conferir isso em legendas de séries ou filmes britânicos, por exemplo:
Rumour has it Joe is looking for a new job.
Dizem por aí que o Joe está procurando um novo emprego.
Rumour has it she’s getting married.
Dizem por aí que ela vai se casar.
Aliás, eu escrevi um post aqui no Blog sobre algumas DIFERENÇAS ENTRE O INGLÊS AMERICANO E BRITÂNICO.
Também fiz três vídeos com a professora britânica Anne Marie lá em Londres, sobre as diferenças entre o inglês britânico e americano. Corre lá depois no meu Canal do Youtube pra conferir!
É possível dizer também LEGEND HAS IT, que pode ser traduzido como “diz a lenda”.
Legend has it that Achilles were the greatest warrior of his time.
Diz a lenda que Aquiles era o maior guerreiro de sua época.
Legend has it that you could see the answers to all your problems in her eyes.
Diz a lenda que você podia ver as soluções para todos os seus problemas nos olhos dela.
Legend has it that the fountain of youth in fact existed.
Diz a lenda que a fonte da juventude existiu de fato.
Pra finalizar, confira a música da Adele, RUMOUR HAS IT, e acompanhe a letra para praticar ainda mais o inglês.
Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo!
Stay Strong. 😉
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/