Como você talvez já saiba, eu estou grávida, e logo logo o Fast Mover Baby estará entre nós! Eu falo muito sobre a GRAVIDEZ no meu Instagram, e mostro o meu dia-a-dia nos Stories sempre voltado para o inglês.
Um tempinho após o anúncio da GRAVIDEZ, fiz uma aula ao vivo exclusiva para os Fast Movers do meu curso fechado, Curso de Inglês Inamara Arruda e já estava na hora de trazer o tema aqui para o Blog, né?
Pois bem, no post de hoje vou te mostrar algumas expressões, idioms e frases usados por GRÁVIDAS e para se referir à GRAVIDEZ.
1. FORMAS DE DIZER QUE ALGUÉM ESTÁ GRÁVIDA
Primeiramente, você sabe como se diz GRAVIDEZ em inglês? GRAVIDEZ se diz PREGNANCY. E GRÁVIDA, dizemos PREGNANT, mas existem outras formas de dizer que alguém está esperando um bebê. Vamos ver?
I. Preggers ou Preggo
PREGGERS e PREGGO é um jeito informal e até fofo de dizer que alguém está PREGNANT, seria como a abreviação da palavra.
My preggo fiancé is having so much morning sickness lately.
Minha noiva grávida está tendo muito enjoo matinal ultimamente.
II. To Have a Bun in the Oven
Essa expressão é bem fofa também, significa ‘ter um pão no forninho’. O ‘bun’ seria o bebê e o ‘oven’ seria o útero.
Angela, my cousin, made a very funny pregnancy announcement for the family. She sent us a video of her taking a bun off the oven. You got it? She has a bun in the oven.
A Angela, minha prima, fez um anúncio de gravidez bem engraçado para a família. Ela mandou um vídeo pra gente dela tirando um pãozinho de dentro do forno. Entendeu? Ela tem um pão no forninho.
III. Pea In A Pod
Podemos pegar mais ou menos o mesmo raciocínio da expressão TO HAVE A BUN IN THE OVEN, pois PEA IN A POD significa de forma literal ‘ervilha na vagem’.
“Emily told me she has three peas in a pod.” “Wait, is she having triplets? I can’t believe it!”
“A Emily me disse que ela tem três ervilhas em uma vagem.” “Espera, ela vai ter trigêmeos? Não acredito!”
IV. Being Late
Essa aqui é bem literal e é relacionada à menstruação, quando uma pessoa está PREGNANT podemos dizer que ela está ‘atrasada’.
I’m 4 weeks late, you know what that means, right?
Eu estou 4 semanas atrasada, você sabe o que isso quer dizer, né?
V. Eating For Two
Essa aqui é bem comum e em português dizemos “Comendo por dois”.
You shouldn’t worry about gaining weight, since you’ve been eating for two. Chill out!
Você não deveria se preocupar em engordar, já que você tem comido por dois. Relaxa!
VI. In The Pudding Club
IN THE PUDDING CLUB é uma expressão bem britânica e tem o sentido de comparar a barriguinha de grávida com o pudim britânico.
Well, look at her bump, you can’t deny she’s in the pudding club.
Bem, olhe a barriguinha dela, não dá pra negar que ela está grávida.
VII. To Be Expecting (a baby)
TO BE EXPECTING é uma expressão bem comum e muito usada nos Estados Unidos. Ela leva um sentido de ‘esperar’.
You don’t even seem to be expecting due to the amount of weight you’re carrying to the trunk.
Você nem parece estar grávida dado a quantidade de peso que está levando até o porta-malas.
VIII. To Be With Child / Carrying a Child
TO BE WITH CHILD é bem formal e quase não é usado, seria o mesmo que ‘estar com criança’.
Excuse me sir, could you give away your seat to that woman? She’s with child.
Com licença senhor, você poderia ceder o seu lugar para aquela mulher? Ela está grávida.
IX. In the Family Way
Essa é outra expressão bem formal e que está quase não sendo usada nos dias de hoje, mas os mais antigos usualmente a utilizam. De forma literal significa ‘no caminho da família‘. O mais comum hoje em dia é dizer TO HAVE A BABY ON THE WAY, ou seja, ‘tem um bebê a caminho’.
I’m a solo mom, so you don’t have to refer to me as being in the family way, simply say there’s a baby on the way.
Eu sou uma mãe solo, então você não precisa se referir a mim estar no caminho da família, simplesmente diga que tem um bebê à caminho.
2. EXPRESSÕES E IDIOMS USANDO RELACIONADAS AO BABY
Agora bora ver algumas metáforas e idioms relacionados à bebês?
I. Sleep Like a Baby
Nós usamos essa expressão para dizer que alguém dormiu tranquilamente, como um bebê.
We were so tired after the flight that we got to the hotel and slept like babies.
Nós estávamos tão cansados do voo que chegamos no hotel e dormimos feito bebês.
II. Throw the Baby out With the Bath Water
De forma literal, THROW THE BABY OUT WITH THE BATH WATER significa ‘jogar o bebê fora junto com a água do banho’, mas é claro que a pessoa não quer dizer isso, né? Esse idiom significa ‘perder uma coisa valiosa na tentativa de se livrar de algo não desejado’.
My sister got herself into a diet in order to lose weight, but she ended up getting very sick. She basically threw the baby out with the bath water.
Minha irmã entrou numa dieta para emagrecer, mas acabou ficando muito doente. Ela basicamente se livrou de uma coisa ruim e ganhou outra pior.
III. Wet Behind the Ears
Essa expressão é usada quando queremos falar que alguém é muito jovem, inocente ou sem experiência. E a origem é referente à recém-nascidos que ainda têm o líquido amniótico atrás das orelhas, ou seja, ainda não sabem de muita coisa porque acabaram de nascer. Em português temos o equivalente, que é ‘nem saiu das fraldas ainda‘.
They’re all still wet behind the ears, they don’t know much about how things work around here.
Eles são todos inexperientes, eles não sabem muito como as coisas funcionam por aqui.
IV. Smooth as a baby’s bottom
Em português temos o equivalente dessa expressão, dizemos ‘lisinho como bundinha de nenê’. Você já disse isso antes, né?
I bought this new facial mask, now my face is smooth as a baby’s bottom. You should try it too.
Eu comprei essa máscara facial, agora meu rosto está lisinho como bundinha de nenê. Você deveria experimentar também.
V. Like a Kid in a Candy Store
Usamos LIKE A KID IN A CANDY STORE quando queremos dizer que alguém está feliz ou animado a ponto de não saber se controlar.
Everytime we go to Sephora, we feel like kids in a candy store and struggle not to buy every new eyeshadow pallet.
Toda vez que vamos à Sephora, nós nos sentimos como crianças numa loja de doces e nos controlamos para não comprar todas as paletas de sombra novas.
VI. Out of the Mouths of Babes
Traduzindo ao pé da letra, OUT OF THE MOUTHS OF BABES significa ‘direto da boca dos bebês’, mas em inglês significa falar algo surpreendente e inteligente inesperadamente.
Wow, great insight! That one came straight out of the mouths of babes!
Uau, ótimo insight! Essa aí veio direto da boca dos bebês!
VII. Baby Boomer
Chamamos de BABY BOOMER a geração nascida entre 1945 e 1964, que foi quando houve um grande crescimento demográfico na taxa de natalidade devido às pessoas estarem voltando da guerra.
The baby boomer generation is usually more connected to their family and is usually looking for financial stability.
A geração baby boomer é geralmente mais conectada com a família e geralmente busca por estabilidade financeira.
3. VOCABULÁRIO SOBRE PREGNANCY E BABY
Para finalizar, aqui está uma lista de palavras e expressões bem usadas sobre PREGNANCY e BABY.
Morning Sickness
Enjôo matinal
Cravings
Vontades de grávidas
Baby Bump
Barriguinha de grávida
Due Date
Data de nascimento
Baby Shower
Chá de bebê
Gender Reveal
Chá Revelação
The Water Broke
A bolsa estourou
Contractions
Contrações
Go into Labor
Entrar em trabalho de parto
Natural Birth
Parto normal
C Section
Cesariana
Cut the Cord
Cortar o cordão umbilical
Breastfeeding
Amamentar
Breast Milk
Leite Materno
Maternity Leave
Licença maternidade
Nursery
Quarto do bebê
Crib / Cradle
Berço
Baby Bottle
Mamadeira
Pacifier / Dummy
Chupeta
Baby Bath
Banheira
Diaper
Fralda
Onesie
Macacão
Blanky
Cobertorzinho
Booster Seat
Cadeirinha para o carro
Stroller
Carrinho de Bebê
Potty
Penico
Teething
Nascendo os dentinhos
Formula Milk / Baby Formula
Leite em pó
E eu aproveitei o embalo e fiz uma aula AO VIVO no meu canal do Youtube. Confira!
Aproveite e me siga nas redes sociais, participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:
E lembre-se de compartilhar com quem você conhece se tiver gostado do material! 🙂
Stay Strong.
Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/