Como você talvez já saiba, eu estou grávida, e logo logo o Fast Mover Baby estará entre nós! Eu falo muito sobre a GRAVIDEZ no meu Instagram, e mostro o meu dia-a-dia nos Stories sempre voltado para o inglês. 

Um tempinho após o anúncio da GRAVIDEZ, fiz uma aula ao vivo exclusiva para os Fast Movers do meu curso fechado, Curso de Inglês Inamara Arruda e já estava na hora de trazer o tema aqui para o Blog, né? 

Pois bem, no post de hoje vou te mostrar algumas expressões, idioms e frases usados por GRÁVIDAS e para se referir à GRAVIDEZ

1. FORMAS DE DIZER QUE ALGUÉM ESTÁ GRÁVIDA

Primeiramente, você sabe como se diz GRAVIDEZ em inglês? GRAVIDEZ se diz PREGNANCY. E GRÁVIDA, dizemos PREGNANT, mas existem outras formas de dizer que alguém está esperando um bebê. Vamos ver? 

I. Preggers ou Preggo

PREGGERS e PREGGO é um jeito informal e até fofo de dizer que alguém está PREGNANT, seria como a abreviação da palavra. 

My preggo fiancé is having so much morning sickness lately.
Minha noiva grávida está tendo muito enjoo matinal ultimamente.  

II. To Have a Bun in the Oven

Essa expressão é bem fofa também, significa ‘ter um pão no forninho’. O ‘bun’ seria o bebê e o ‘oven’ seria o útero. 

Angela, my cousin, made a very funny pregnancy announcement for the family. She sent us a video of her taking a bun off the oven. You got it? She has a bun in the oven.
A Angela, minha prima, fez um anúncio de gravidez bem engraçado para a família. Ela  mandou um vídeo pra gente dela tirando um pãozinho de dentro do forno. Entendeu?  Ela tem um pão no forninho

III. Pea In A Pod

Podemos pegar mais ou menos o mesmo raciocínio da expressão TO HAVE A BUN IN THE OVEN, pois PEA IN A POD significa de forma literal ‘ervilha na vagem’

“Emily told me she has three peas in a pod.” “Wait, is she having triplets? I can’t believe it!”
“A Emily me disse que ela tem três ervilhas em uma vagem.” “Espera, ela vai ter trigêmeos? Não acredito!”

IV. Being Late

Essa aqui é bem literal e é relacionada à menstruação, quando uma pessoa está PREGNANT podemos dizer que ela está ‘atrasada’

I’m 4 weeks late, you know what that means, right?
Eu estou 4 semanas atrasada, você sabe o que isso quer dizer, né? 

V. Eating For Two

Essa aqui é bem comum e em português dizemos “Comendo por dois”.  

You shouldn’t worry about gaining weight, since you’ve been eating for two. Chill out!
Você não deveria se preocupar em engordar, já que você tem comido por dois. Relaxa! 

VI. In The Pudding Club

IN THE PUDDING CLUB é uma expressão bem britânica e tem o sentido de comparar a barriguinha de grávida com o pudim britânico. 

Well, look at her bump, you can’t deny she’s in the pudding club.
Bem, olhe a barriguinha dela, não dá pra negar que ela está grávida

VII. To Be Expecting (a baby) 

TO BE EXPECTING é uma expressão bem comum e muito usada nos Estados Unidos. Ela leva um sentido de ‘esperar’

You don’t even seem to be expecting due to the amount of weight you’re carrying to the trunk.
Você nem parece estar grávida dado a quantidade de peso que está levando até o porta-malas. 

VIII. To Be With Child / Carrying a Child 

TO BE WITH CHILD é bem formal e quase não é usado, seria o mesmo que ‘estar com criança’. 

Excuse me sir, could you give away your seat to that woman? She’s with child.
Com licença senhor, você poderia ceder o seu lugar para aquela mulher? Ela está grávida

IX. In the Family Way 

Essa é outra expressão bem formal e que está quase não sendo usada nos dias de hoje, mas os mais antigos usualmente a utilizam. De forma literal significa ‘no caminho da família‘. O mais comum hoje em dia é dizer TO HAVE A BABY ON THE WAY, ou seja, ‘tem um bebê a caminho’

I’m a solo mom, so you don’t have to refer to me as being in the family way, simply say there’s a baby on the way.
Eu sou uma mãe solo, então você não precisa se referir a mim estar no caminho da família, simplesmente diga que tem um bebê à caminho

2. EXPRESSÕES E IDIOMS USANDO RELACIONADAS AO BABY 

Agora bora ver algumas metáforas e idioms relacionados à bebês? 

I. Sleep Like a Baby 

Nós usamos essa expressão para dizer que alguém dormiu tranquilamente, como um bebê. 

We were so tired after the flight that we got to the hotel and slept like babies
Nós estávamos tão cansados do voo que chegamos no hotel e dormimos feito bebês

II. Throw the Baby out With the Bath Water

De forma literal, THROW THE BABY OUT WITH THE BATH WATER significa ‘jogar o bebê fora junto com a água do banho’, mas é claro que a pessoa não quer dizer isso, né? Esse idiom significa ‘perder uma coisa valiosa na tentativa de se livrar de algo não desejado’.

My sister got herself into a diet in order to lose weight, but she ended up getting very sick. She basically threw the baby out with the bath water
Minha irmã entrou numa dieta para emagrecer, mas acabou ficando muito doente. Ela basicamente se livrou de uma coisa ruim e ganhou outra pior. 

III. Wet Behind the Ears

Essa expressão é usada quando queremos falar que alguém é muito jovem, inocente ou sem experiência. E a origem é referente à recém-nascidos que ainda têm o líquido amniótico atrás das orelhas, ou seja, ainda não sabem de muita coisa porque acabaram de nascer. Em português temos o equivalente, que é ‘nem saiu das fraldas ainda‘.

They’re all still wet behind the ears, they don’t know much about how things work around here. 
Eles são todos inexperientes, eles não sabem muito como as coisas funcionam por aqui. 

IV. Smooth as a baby’s bottom

Em português temos o equivalente dessa expressão, dizemos ‘lisinho como bundinha de nenê’. Você já disse isso antes, né? 

I bought this new facial mask, now my face is smooth as a baby’s bottom. You should try it too.
Eu comprei essa máscara facial, agora meu rosto está lisinho como bundinha de nenê. Você deveria experimentar também. 

V. Like a Kid in a Candy Store

Usamos LIKE A KID IN A CANDY STORE quando queremos dizer que alguém está feliz ou animado a ponto de não saber se controlar. 

Everytime we go to Sephora, we feel like kids in a candy store and struggle not to buy every new eyeshadow pallet. 
Toda vez que vamos à Sephora, nós nos sentimos como crianças numa loja de doces e nos controlamos para não comprar todas as paletas de sombra novas. 

VI. Out of the Mouths of Babes

Traduzindo ao pé da letra, OUT OF THE MOUTHS OF BABES significa ‘direto da boca dos bebês’, mas em inglês significa falar algo surpreendente e inteligente inesperadamente

Wow, great insight! That one came straight out of the mouths of babes!
Uau, ótimo insight! Essa aí veio direto da boca dos bebês

VII. Baby Boomer

Chamamos de BABY BOOMER a geração nascida entre 1945 e 1964, que foi quando houve um grande crescimento demográfico na taxa de natalidade devido às pessoas estarem voltando da guerra. 

The baby boomer generation is usually more connected to their family and is usually looking for financial stability. 
A geração baby boomer é geralmente mais conectada com a família e geralmente busca por estabilidade financeira. 

3. VOCABULÁRIO SOBRE PREGNANCY E BABY

Para finalizar, aqui está uma lista de palavras e expressões bem usadas sobre PREGNANCY e BABY.

Morning Sickness 
Enjôo matinal

Cravings 
Vontades de grávidas

Baby Bump
Barriguinha de grávida

Due Date
Data de nascimento

Baby Shower
Chá de bebê

Gender Reveal
Chá Revelação

The Water Broke
A bolsa estourou

Contractions
Contrações

Go into Labor 
Entrar em trabalho de parto

Natural Birth 
Parto normal

C Section 
Cesariana

Cut the Cord 
Cortar o cordão umbilical

Breastfeeding
Amamentar

Breast Milk 
Leite Materno

Maternity Leave 
Licença maternidade

Nursery 
Quarto do bebê 

Crib / Cradle 
Berço

Baby Bottle 
Mamadeira

Pacifier / Dummy
Chupeta

Baby Bath 
Banheira

Diaper 
Fralda

Onesie
Macacão

Blanky 
Cobertorzinho

Booster Seat 
Cadeirinha para o carro

Stroller 
Carrinho de Bebê

Potty 
Penico 

Teething 
Nascendo os dentinhos

Formula Milk / Baby Formula 
Leite em pó

E eu aproveitei o embalo e fiz uma aula AO VIVO no meu canal do Youtube. Confira!

Aproveite e me siga nas redes sociais, participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:

E lembre-se de compartilhar com quem você conhece se tiver gostado do material! 🙂

Stay Strong.

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by ConvertKit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo: