Quando estamos aprendendo um novo idioma, é normal termos dificuldades. Algumas palavras são mais complicadas que outras, e algumas delas acabam causando confusão por conta da escrita ou pronúncia parecida, e isso é totalmente normal, até os nativos confundem de vez em quando!

Tropeçar nas palavras, confundir expressões e esquecer o significado de algumas coisas faz parte do processo, o importante é aprendermos com os erros para melhorarmos sempre. 

Por isso eu trouxe esse post com algumas palavras em inglês que são fáceis de confundir para você ficar de olho e aprender de uma vez por todas, combinado?

1. FARTHER x FURTHER

Uma vogal pode fazer bastante diferença no significado de uma palavra, e essas duas são prova disso. 

Nós iremos dizer FARTHER para nos referirmos a distância física, por exemplo:

It was farther to the shop than I expected.
Era mais longe da loja do que eu esperava.

There’s so much fog, I can’t see farther than about ten meters.
Tem muita neblina, eu não consigo ver nada mais do que 10 metros.

Now that they live farther away we don’t see them so often.
Agora que eles moram mais longe, não os vemos com tanta frequência.

Já a palavra FURTHER é usada para se referir a uma distância simbólica, um avanço, uma profundidade, como nos exemplos a seguir:

I never got further than the first five pages of “The Iliad”.
Nunca fui além das cinco primeiras páginas de “A Ilíada”.

We discussed the problem, but we didn’t get much further in actually solving it.
Nós discutimos o problema, mas não avançamos muito para realmente resolvê-lo.

Every day she sinks further and further into depression.
Todos os dias ela afunda mais e mais na depressão.

2. IT’S x ITS

Essa é clássica, todos nós já nos confundimos em algum momento. 

Você usará IT’S como forma contraída de IT IS ou IT HAS, por exemplo:

It’s nearly the end of the year.
É quase final do ano.

Christmas is so fun! It’s always been my favorite holiday!
Natal é muito divertido! Sempre foi o meu feriado preferido!

ITS será usado para indicar a posse de algo, como nos exemplos a seguir:

Every house in this street has got its own garage.
Toda casa nessa rua tem sua própria garagem.

The dog hurt its paw.
O cachorro machucou sua pata (pata dele).

The company increased its profits.
A empresa aumentou seus lucros.

3. THAN x THEN

Essas duas causam confusão por a pronúncia ser praticamente idêntica e a diferença é apenas uma letra.

Nós usaremos THAN para fazer uma comparação, por exemplo:

The price was higher than we had expected.
O preço era mais alto do que esperávamos.

My son is a lot taller than my daughter.
Meu filho é muito mais alto que minha filha.

You always walk faster than I do!
Você sempre anda mais rápido do que eu!

You’re earlier than usual.
Você chegou mais cedo do que o normal.

THEN é uma palavra usada para dar sequência a ações. Em português nós dizemos “então”, “depois”, “daí”.

He opened the door, then the lights came on and everybody shouted ‘happy birthday!”.
Ele abriu a porta, daí as luzes se acenderam e todo mundo gritou “feliz aniversário!”

Let me finish this, then we’ll go.
Me deixa terminar isso aqui, e aí nós vamos.

Give her the letter to read, then she‘ll understand.
Dê a carta para ela ler, então ela entenderá.

THEN também pode ser usado para se referir a algum momento, tanto no passado quanto no futuro:

I was working in the city then.
Eu estava trabalhando na cidade na época.

I’ll call you tomorrow, I should have the details by then.
Eu te ligo amanhã, devo ter os detalhes até então.

4. LOOSE x LOSE

Essas duas palavras possuem a mesma pronúncia, mas seus significados são bem diferentes.

LOOSE é um adjetivo que quer dizer “frouxo”, “folgado”

Wear comfortable loose clothing to your yoga class.
Vista roupas confortáveis e folgadas para sua aula de yoga.

There were some loose wires hanging out of the wall.
Havia alguns fios soltos pendurados na parede.

It’s only a loose translation of the poem.
É apenas uma tradução solta do poema.

LOSE, por outro lado, sempre será um verbo e significa “perder“, tanto no sentido de não vencer quando no sentido de não encontrar algo que você tinha

Leo was careful not to lose his ticket.
O Leo tomou cuidado para não perder seu ingresso.

He’s always losing his car keys.
Ele está sempre perdendo as chaves do carro.

I’m trying to lose weight.
Estou tentando perder peso.

Espero que tenha ficado claro a diferença dessas palavras! Não se esqueça de adicioná-las no ANKI e de praticar em algumas frases para fixar o conteúdo, combinado?

Aproveite e me siga nas redes sociais. Participe das nossas lives todas as terças-feiras no YouTube e entre para o meu grupo do TELEGRAM, onde eu envio dicas, conteúdos e muita informação bacana. Para entrar no grupo, basta tocar no botão abaixo:

Stay Strong. 😉

Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/

Nunca lhe enviaremos SPAM. Powered by ConvertKit

Como você avalia esse conteúdo?

Muito obrigada!

aproveite e siga-nos nas redes sociais e tenha acesso a muito mais conteúdo!

Nós sentimos muito por este artigo não ter sido tão útil pra você!

Deixe-nos melhorar esse artigo!

Conte-nos como poderíamos melhorar esse artigo: